sarastes

Do verbo 'sarar', de origem incerta, possivelmente do latim 'serare' (fechar, selar) ou do grego 'saros' (varrer).

Origem

Século XIII

Do verbo 'sarar', possivelmente do latim 'sanāre' (curar, tornar são) ou de raiz pré-romana. 'Sarastes' é a 2ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Mudanças de sentido

Século XIII - Atualidade

O sentido de 'sarar' (curar-se, ficar são) permaneceu estável. A mudança principal reside na frequência e no contexto de uso da conjugação 'sarastes', que se tornou obsoleta no português brasileiro coloquial.

A forma verbal 'sarastes' carrega consigo a marca do uso do pronome 'vós', que foi gradualmente substituído por 'vocês' no Brasil. Assim, a palavra não mudou de significado intrínseco, mas sua aplicabilidade e naturalidade no discurso diminuíram drasticamente.

Primeiro registro

Século XIII

Registros de textos medievais em português, como as cantigas galego-portuguesas, podem conter o uso de 'sarastes' ou formas verbais similares para a segunda pessoa do plural.

Momentos culturais

Séculos XVI - XIX

Uso em literatura e documentos oficiais que refletiam a norma culta de Portugal, influenciando os primeiros registros escritos no Brasil.

Século XX - Atualidade

Presença em obras literárias que buscam recriar o passado ou em estudos de linguística histórica para demonstrar a evolução gramatical do português.

Comparações culturais

Inglês: A forma 'ye healed' ou 'you healed' (dependendo do tempo verbal e do pronome) seria o equivalente, com 'ye' sendo um pronome arcaico. Espanhol: 'vosotros sanasteis' ou 'ustedes sanaron', onde 'vosotros' é o pronome correspondente a 'vós' e 'sanasteis' a conjugação verbal. O uso de 'vosotros' é mais comum na Espanha do que na América Latina, onde 'ustedes' é predominante.

Relevância atual

A forma 'sarastes' tem relevância quase nula no uso cotidiano do português brasileiro. Sua importância reside no campo da linguística histórica e na compreensão da evolução gramatical da língua, especialmente a transição do uso de 'vós' para 'vocês'.

Origem e Chegada ao Português

Século XIII - A forma verbal 'sarastes' deriva do verbo 'sarar', que tem origem incerta, possivelmente do latim 'sanāre' (curar, tornar são) ou de uma raiz pré-romana. A forma 'sarastes' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por 'vós'.

Evolução no Brasil

Séculos XVI em diante - Com a colonização, o português de Portugal chega ao Brasil. O verbo 'sarar' e suas conjugações, incluindo 'sarastes', passam a ser usadas na colônia. O uso de 'vós' como pronome de tratamento direto começa a declinar em favor de 'vocês' (derivado de 'vossa mercê'), mas a forma verbal 'sarastes' pode ter persistido em contextos mais formais ou regionais.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A forma 'sarastes' é arcaica e raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. O uso de 'vós' foi amplamente substituído por 'vocês', e a conjugação correspondente seria 'vocês sararam'. A forma 'sarastes' pode ser encontrada em textos literários antigos, estudos linguísticos ou em contextos de humor e ironia para evocar um registro mais formal ou antigo.

sarastes

Do verbo 'sarar', de origem incerta, possivelmente do latim 'serare' (fechar, selar) ou do grego 'saros' (varrer).

PalavrasConectando idiomas e culturas