sariam
Do latim 'esse' (ser) ou 'ire' (ir).
Origem
Deriva do verbo latino 'esse' (ser) ou 'ire' (ir), conjugado no futuro do pretérito do indicativo, 3ª pessoa do plural. A terminação '-iam' é característica dessa conjugação verbal em latim e se manteve no português.
Mudanças de sentido
A função semântica de expressar uma ação hipotética ou condicional no passado se manteve desde a origem.
A palavra 'sariam' carrega consigo a ideia de irrealidade ou possibilidade não concretizada. Por exemplo, em 'Eles sariam felizes se tivessem ficado', a felicidade é uma condição não realizada no passado.
A função gramatical e semântica permanece a mesma, sem alterações significativas de sentido. É uma forma verbal com uso estritamente gramatical.
O uso de 'sariam' está intrinsecamente ligado à construção de períodos hipotéticos, desejos irrealizados ou ações que dependiam de uma condição passada. A palavra em si não possui carga semântica adicional fora de seu contexto gramatical.
Primeiro registro
Registros em textos em português arcaico, como as cantigas galego-portuguesas, já apresentam conjugações verbais que incluem a forma 'sariam' ou suas variantes próximas, indicando o uso consolidado da estrutura verbal.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões, Machado de Assis e outros autores, onde é utilizada para construir narrativas com elementos de incerteza, desejo ou reflexão sobre o passado.
Ocasionalmente utilizada em letras de música para evocar sentimentos de saudade, arrependimento ou reflexão sobre caminhos não tomados.
Comparações culturais
Inglês: 'would be' (para o verbo 'ser') ou 'would go' (para o verbo 'ir'). Espanhol: 'serían' (para o verbo 'ser') ou 'irían' (para o verbo 'ir'). Francês: 'seraient' (para o verbo 'être') ou 'iraient' (para o verbo 'aller'). Italiano: 'sarebbero' (para o verbo 'essere') ou 'andrebbero' (para o verbo 'andare').
Relevância atual
A palavra 'sariam' mantém sua relevância estritamente gramatical no português brasileiro. Seu uso é fundamental para a correta construção de frases hipotéticas e condicionais, sendo um elemento essencial na comunicação formal e informal.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século V-VIII — Deriva do latim vulgar 'serere' (semear, plantar, espalhar) ou 'esse' (ser), com a terminação '-iam' indicando o futuro do pretérito. A forma 'sariam' é a conjugação da 3ª pessoa do plural.
Formação do Português Medieval
Séculos XII-XV — A forma 'sariam' já se estabelece no português arcaico, mantendo seu valor de futuro do pretérito, indicando uma ação hipotética ou condicional no passado. Exemplo: 'Se tivessem estudado, eles sariam aprovados.'
Português Moderno e Contemporâneo
Séculos XVI - Atualidade — A forma 'sariam' permanece estável na gramática normativa, utilizada em contextos formais e informais para expressar hipóteses, desejos ou ações que poderiam ter ocorrido. O uso é consistente com a função gramatical.
Do latim 'esse' (ser) ou 'ire' (ir).