se-afastavam

Derivado do verbo 'afastar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Afastar' tem origem incerta, possivelmente do latim vulgar *affustare, derivado de *fustis 'bastão'.

Origem

Latim

O verbo 'afastar' tem origem incerta, possivelmente pré-romana ou germânica, com o sentido de 'tornar distante'. O pronome reflexivo 'se' vem do latim 'se'.

Mudanças de sentido

Português Medieval

Distanciamento físico e literal.

Português Moderno

Ampliação para distanciamento emocional, social e figurado (ex: afastavam-se das responsabilidades).

Atualidade

Mantém os sentidos originais e figurados, com forte presença em narrativas de conflitos interpessoais, separações e distanciamento em massa (ex: 'as pessoas se afastavam durante a pandemia').

Em contextos digitais, 'se afastavam' pode descrever a desconexão em redes sociais ou o fim de relacionamentos virtuais.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'afastar' já aparece em diferentes conjugações.

Momentos culturais

Romantismo (Século XIX)

O afastamento como tema literário, expressando melancolia, solidão e distanciamento amoroso ou social.

Cinema e Televisão (Século XX-XXI)

Frequentemente usado em diálogos de filmes, séries e novelas para descrever separações, brigas, exílios ou distanciamentos voluntários de personagens.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

Pode descrever o afastamento de populações indígenas ou escravizadas de suas terras e comunidades.

Século XX e XXI

Usado para descrever o distanciamento social em períodos de crise (ex: pandemia de COVID-19), ou o afastamento de grupos sociais por preconceito ou exclusão.

Vida emocional

Geral

Associado a sentimentos de perda, solidão, tristeza, mas também a alívio, independência ou recomeço, dependendo do contexto do afastamento.

Vida digital

Atualidade

Presente em discussões online sobre relacionamentos, separações, distanciamento social e 'unfollows' em redes sociais. Pode aparecer em memes sobre pessoas que se isolam ou se distanciam.

Representações

Novelas Brasileiras

Cenários comuns de separações de casais, brigas familiares ou personagens que decidem 'se afastar' para pensar na vida.

Filmes Dramáticos

Utilizado para retratar o fim de amizades, o exílio de personagens ou o distanciamento emocional em relacionamentos.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'they were moving away', 'they were distancing themselves'. Espanhol: 'se alejaban', 'se apartaban'. Francês: 'ils s'éloignaient'. Alemão: 'sie entfernten sich'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'se afastavam' continua sendo uma construção verbal fundamental no português brasileiro para descrever ações de distanciamento, tanto físicas quanto emocionais e sociais, sendo relevante em contextos cotidianos, literários e midiáticos.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'afastar' deriva do latim 'affastare', possivelmente de origem pré-romana ou germânica, com o sentido de 'tornar distante'. O pronome reflexivo 'se' é de origem latina ('se'). A conjugação 'afastavam' surge com a consolidação do português medieval.

Consolidação no Português

Séculos XIV-XVI - A forma 'se afastavam' (terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo) se estabelece na língua portuguesa, com o sentido de distanciamento físico ou figurado. É comum em textos literários e administrativos.

Uso Moderno e Ampliação de Sentido

Séculos XVII-XIX - O verbo 'afastar' e suas conjugações, incluindo 'se afastavam', mantêm o sentido original, mas ganham nuances em contextos sociais e psicológicos. A literatura da época explora o afastamento como tema.

Uso Contemporâneo e Digital

Séculos XX-XXI - A forma 'se afastavam' é amplamente utilizada no português brasileiro, mantendo os sentidos de distanciamento físico, emocional e social. Ganha novas conotações em contextos de redes sociais, conflitos e relações interpessoais.

se-afastavam

Derivado do verbo 'afastar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Afastar' tem origem incerta, possivelmente do latim vulgar *affustare, derivado…

PalavrasConectando idiomas e culturas