secundou
Derivado de 'secundar', do latim 'secundare'.
Origem
Do verbo latino 'secundare', que significa 'seguir', 'acompanhar', 'apoiar', 'favorecer' ou 'tornar secundário'. A forma 'secundou' é a conjugação verbal na terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'seguir', 'acompanhar', 'dar seguimento' ou 'apoiar'.
O sentido de 'apoiar' ou 'dar suporte' se mantém, assim como o de 'tornar secundário' ou 'dar menor importância'. A forma 'secundou' é a conjugação específica do passado.
Primeiro registro
A forma verbal 'secundou' e o verbo 'secundar' começam a aparecer em textos em português, derivados do latim 'secundare'.
Momentos culturais
Utilizado em documentos oficiais, relatos históricos e literatura, frequentemente em contextos de apoio a uma causa, decisão ou pessoa.
Presente em obras literárias e jurídicas, mantendo a formalidade.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to second' (no sentido de apoiar uma moção ou ideia) tem uma origem etimológica relacionada, vindo do latim 'secundus' (segundo, favorável). A conjugação 'seconded' é o equivalente a 'secundou'. Espanhol: O verbo 'secundar' existe com sentido similar, 'secundó' é a forma correspondente a 'secundou'.
Relevância atual
A palavra 'secundou' é uma forma verbal formal e dicionarizada. Seu uso é mais restrito a contextos escritos, acadêmicos, jurídicos ou literários, onde a precisão e a formalidade são essenciais. Em conversas cotidianas, formas mais simples como 'apoiou', 'ajudou' ou 'seguiu' são mais comuns.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'secundare', que significa 'seguir', 'acompanhar', 'apoiar' ou 'tornar secundário'. A forma 'secundou' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo.
Uso Formal e Dicionarizado
Séculos XVI a XIX — Utilizado em contextos formais, literários e jurídicos, mantendo o sentido de dar apoio, auxiliar ou seguir algo ou alguém. A palavra é formal/dicionarizada.
Uso Contemporâneo
Séculos XX e XXI — Mantém o sentido formal, mas seu uso é menos frequente em conversas informais, sendo mais comum em textos escritos ou discursos que exigem precisão e formalidade.
Derivado de 'secundar', do latim 'secundare'.