segredam
Do latim 'secretare', derivado de 'secretus', particípio passado de 'secernere' (separar, distinguir).
Origem
Do latim 'secretare' (esconder, apartar, guardar em segredo), derivado de 'secretum' (particípio passado de 'secernere', separar, distinguir, esconder).
Mudanças de sentido
O verbo 'segredar' consolida-se com o sentido de 'confidenciar', 'dizer em voz baixa', 'revelar algo oculto'.
O sentido de 'confidenciar' e 'sussurrar' permanece estável, mantendo a conotação de algo íntimo ou oculto.
A palavra 'segredam' é a conjugação verbal que expressa a ação de pessoas (plural) que confidenciam ou sussurram algo, mantendo a essência do ato de compartilhar informações de forma velada.
Primeiro registro
Registros em textos medievais da língua portuguesa, onde o verbo 'segredar' já aparece com seu sentido de confidenciar.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam diálogos íntimos, conspirações ou revelações veladas, onde personagens 'segredam' informações.
Utilizado em letras de canções para evocar intimidade, romance ou mistério, onde casais ou amantes 'segredam' seus sentimentos.
Comparações culturais
Inglês: 'to whisper', 'to confide', 'to tell secrets'. Espanhol: 'susurrar', 'confidenciar', 'decir en secreto'. O conceito de 'segredar' é universal, mas a forma verbal específica e sua conjugação ('segredam') são próprias do português.
Relevância atual
A palavra 'segredam' é utilizada em contextos formais e literários, mantendo seu significado original de confidenciar ou sussurrar. Sua presença é mais comum em textos escritos do que na fala cotidiana informal, onde sinônimos como 'contam baixinho' ou 'falam em segredo' podem ser preferidos.
Origem Etimológica Latina
Deriva do latim 'secretare', que significa 'esconder', 'apartar', 'guardar em segredo'. Este verbo, por sua vez, vem de 'secretum', o particípio passado de 'secernere', significando 'separar', 'distinguir', 'esconder'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'segredo' e seus derivados, como 'segredar' e 'segredam', foram incorporados ao português através do latim vulgar. O verbo 'segredar' surge com o sentido de 'confidenciar', 'dizer em voz baixa', 'revelar algo oculto'.
Uso Contemporâneo
A forma 'segredam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo segredar) mantém seu sentido original de confidenciar ou sussurrar, sendo uma palavra formal e dicionarizada.
Do latim 'secretare', derivado de 'secretus', particípio passado de 'secernere' (separar, distinguir).