seguidilha

Do espanhol 'seguidilla', possivelmente derivado de 'seguir'.

Origem

Século XVI

Do espanhol 'seguidilla', diminutivo de 'seguir'. Originalmente, referia-se a uma dança e canto popular espanhol, caracterizado por estrofes curtas e um refrão, com ritmo animado.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Entrada no português com o sentido de um gênero musical e poético específico da Espanha.

Séculos XVIII-XIX

Uso em contextos literários e musicais para evocar a cultura hispânica, mantendo o sentido original.

Atualidade

Palavra formalmente registrada em dicionários, com o significado de composição poética e musical de origem espanhola, geralmente lírica e popular. O uso é mais restrito a contextos acadêmicos ou de apreciação musical específica.

A palavra 'seguidilha' é identificada como uma palavra formal/dicionarizada no contexto RAG, indicando sua estabilidade semântica e formal na língua portuguesa.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Presença em textos literários e musicais que refletem a influência cultural espanhola no mundo lusófono.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

A 'seguidilha' como forma musical e poética inspirou obras literárias e musicais, especialmente em países de língua espanhola e em contextos de intercâmbio cultural com a Europa.

Comparações culturais

Atualidade

Espanhol: 'Seguidilla' é um termo fundamental na música folclórica e clássica espanhola, com rica tradição. Inglês: O termo 'seguidilla' é usado em inglês para se referir especificamente a essa forma musical espanhola, sem um equivalente direto que capture todas as suas nuances culturais. Outros idiomas: Em francês, pode ser referida como 'séquidille' ou descrita como 'une forme de poésie et de musique espagnole'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'seguidilha' mantém sua relevância em nichos específicos, como estudos de música, literatura comparada e apreciação de gêneros musicais tradicionais. Sua presença no vocabulário geral é limitada, mas sua definição formal é clara e estável.

Origem Etimológica

Deriva do espanhol 'seguidilla', diminutivo de 'seguir', referindo-se a um tipo de dança e canto que se segue a outro, ou a uma estrofe que segue outra.

Entrada no Português

A palavra 'seguidilha' entra no vocabulário português, provavelmente através do contato cultural com a Península Ibérica, mantendo seu sentido original ligado à música e dança espanhola.

Uso Literário e Musical

A 'seguidilha' é reconhecida e utilizada em contextos literários e musicais que remetem à tradição hispânica, sendo associada a um gênero específico de composição.

Uso Contemporâneo

A palavra 'seguidilha' é formalmente reconhecida e dicionarizada no português brasileiro, mantendo seu significado principal como um tipo de composição musical e poética de origem espanhola, embora seu uso cotidiano seja menos frequente.

seguidilha

Do espanhol 'seguidilla', possivelmente derivado de 'seguir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas