semeá
Do latim 'seminare'.
Origem
Do latim 'seminare', relacionado a 'semen' (semente).
Mudanças de sentido
Sentido literal: plantar sementes.
Expansão para o sentido figurado: espalhar ideias, discórdia, virtudes, conhecimento.
Uso em contextos morais e religiosos, como 'semear o bem' ou 'semear a discórdia'.
Mantém os sentidos literal e figurado, mas com uso mais restrito a contextos formais ou literários. Sinônimos como 'espalhar' e 'disseminar' são mais comuns no cotidiano.
A palavra 'semeá' (com acento agudo em 'a') é a forma verbal na terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou segunda pessoa do singular do imperativo do verbo 'semear'. O contexto RAG a identifica como 'Palavra formal/dicionarizada', indicando seu status na norma culta.
Primeiro registro
Registros em textos medievais que atestam o uso do verbo 'semear' com seu sentido literal e figurado.
Momentos culturais
Presença em obras literárias de autores como Camões, Fernão Lopes e Padre Antônio Vieira, onde o verbo é usado para enriquecer a narrativa com metáforas agrícolas.
Utilizado em letras de hinos religiosos e canções populares para evocar imagens de crescimento, esperança ou consequências de ações.
Comparações culturais
Inglês: 'to sow' (literal e figurado, com forte conotação bíblica e agrícola). Espanhol: 'sembrar' (idem, com uso similar ao português e inglês). Francês: 'semer' (mesma origem e usos).
Relevância atual
A palavra 'semeá' é formal e dicionarizada, mantendo seu lugar na norma culta. Embora menos comum no discurso informal, sua força metafórica a mantém viva em contextos literários, religiosos e em expressões que remetem à origem e consequência de ações.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - Deriva do latim 'seminare', que significa espalhar sementes, plantar. A palavra entra no vocabulário português com seu sentido literal de agricultura.
Expansão do Sentido Figurado
Idade Média a Renascimento - O sentido literal de 'plantar' se expande para o figurado: espalhar ideias, sentimentos, discórdia ou virtudes. Começa a ser usada em contextos religiosos e morais.
Uso Literário e Formal
Séculos XVII a XIX - 'Semeá' consolida-se como um verbo formal na língua portuguesa, frequentemente encontrado na literatura clássica, textos religiosos e discursos formais, mantendo seus sentidos literal e figurado.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX a Atualidade - O verbo 'semeá' é reconhecido como formal e dicionarizado. Seu uso no dia a dia é menos frequente que sinônimos como 'plantar', 'espalhar' ou 'disseminar', mas mantém relevância em contextos específicos e na literatura.
Do latim 'seminare'.