Palavras

semeá

Do latim 'seminare'.

Origem

Latim

Do latim 'seminare', relacionado a 'semen' (semente).

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Sentido literal: plantar sementes.

Idade Média

Expansão para o sentido figurado: espalhar ideias, discórdia, virtudes, conhecimento.

Renascimento

Uso em contextos morais e religiosos, como 'semear o bem' ou 'semear a discórdia'.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, mas com uso mais restrito a contextos formais ou literários. Sinônimos como 'espalhar' e 'disseminar' são mais comuns no cotidiano.

A palavra 'semeá' (com acento agudo em 'a') é a forma verbal na terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou segunda pessoa do singular do imperativo do verbo 'semear'. O contexto RAG a identifica como 'Palavra formal/dicionarizada', indicando seu status na norma culta.

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em textos medievais que atestam o uso do verbo 'semear' com seu sentido literal e figurado.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presença em obras literárias de autores como Camões, Fernão Lopes e Padre Antônio Vieira, onde o verbo é usado para enriquecer a narrativa com metáforas agrícolas.

Hinos e Canções

Utilizado em letras de hinos religiosos e canções populares para evocar imagens de crescimento, esperança ou consequências de ações.

Comparações culturais

Contemporâneo

Inglês: 'to sow' (literal e figurado, com forte conotação bíblica e agrícola). Espanhol: 'sembrar' (idem, com uso similar ao português e inglês). Francês: 'semer' (mesma origem e usos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'semeá' é formal e dicionarizada, mantendo seu lugar na norma culta. Embora menos comum no discurso informal, sua força metafórica a mantém viva em contextos literários, religiosos e em expressões que remetem à origem e consequência de ações.

Origem Latina e Formação do Português

Século XIII - Deriva do latim 'seminare', que significa espalhar sementes, plantar. A palavra entra no vocabulário português com seu sentido literal de agricultura.

Expansão do Sentido Figurado

Idade Média a Renascimento - O sentido literal de 'plantar' se expande para o figurado: espalhar ideias, sentimentos, discórdia ou virtudes. Começa a ser usada em contextos religiosos e morais.

Uso Literário e Formal

Séculos XVII a XIX - 'Semeá' consolida-se como um verbo formal na língua portuguesa, frequentemente encontrado na literatura clássica, textos religiosos e discursos formais, mantendo seus sentidos literal e figurado.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX a Atualidade - O verbo 'semeá' é reconhecido como formal e dicionarizado. Seu uso no dia a dia é menos frequente que sinônimos como 'plantar', 'espalhar' ou 'disseminar', mas mantém relevância em contextos específicos e na literatura.

semeá

Do latim 'seminare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas