sentido

Do latim sentire.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'sentire' (sentir, perceber, pensar) e 'sensus' (sentido, percepção, juízo).

Mudanças de sentido

Português Arcaico - Idade Média

Percepção sensorial (visão, audição, tato, olfato, paladar), capacidade de sentir emoções, juízo.

Séculos XV - XIX

Direção (sentido norte), propósito (sentido do discurso), razão (perder o sentido), significado (qual o sentido disso?).

A transição de 'sentido' como percepção para 'sentido' como significado e propósito é um desenvolvimento semântico gradual, refletindo a complexidade do pensamento humano e da linguagem.

Atualidade

Mantém todos os significados anteriores, com ênfase em 'sentido da vida', 'sentido de humor', 'sentido prático'.

No Brasil contemporâneo, 'sentido' é uma palavra polissêmica, essencial para expressar desde o concreto até o abstrato, sendo frequentemente usada em discussões filosóficas, psicológicas e cotidianas.

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em textos medievais, como as cantigas galego-portuguesas, já demonstram o uso da palavra 'sentido' em seus significados primários.

Momentos culturais

Século XX

A literatura brasileira explora o 'sentido da vida' em obras modernistas e pós-modernistas.

Atualidade

Canções populares frequentemente abordam a busca por 'sentido' em relacionamentos e na existência.

Vida emocional

Associada à compreensão, à percepção, à razão e à busca por propósito. Pode carregar um peso existencial quando ligada ao 'sentido da vida'.

Vida digital

Buscas por 'sentido da vida' são recorrentes em motores de busca.

Termos como 'sem sentido' e 'sentido figurado' aparecem em discussões online.

Memes e posts em redes sociais frequentemente usam 'sentido' de forma irônica ou para expressar confusão.

Representações

Século XX - Atualidade

Filmes, séries e novelas frequentemente exploram personagens em busca de sentido, dilemas morais e a compreensão de situações complexas.

Comparações culturais

Inglês: 'sense' (percepção, juízo, direção, significado). Espanhol: 'sentido' (percepção, juízo, direção, significado). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e uma evolução semântica similar, com 'sense' e 'sentido' sendo cognatos diretos e com usos equivalentes em muitos contextos.

Francês: 'sens' (sentido, juízo, direção, significado). Italiano: 'senso' (sentido, juízo, direção, significado). Assim como no inglês e espanhol, as línguas românicas e germânicas com influência latina apresentam cognatos com significados muito próximos.

Relevância atual

A palavra 'sentido' permanece central na comunicação em português brasileiro, sendo indispensável para expressar percepções, direções, significados e a busca humana por propósito e compreensão em todos os âmbitos da vida.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'sentire', que significa sentir, perceber, pensar. O substantivo 'sensus' (sentido, percepção, juízo) é a raiz direta.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'sentido' já estava presente no português arcaico, mantendo seus significados primários de percepção sensorial e capacidade de sentir. Sua forma conjugada 'sentido' (particípio passado de 'sentir') também se estabeleceu.

Evolução e Diversificação de Sentidos

Ao longo dos séculos, 'sentido' expandiu seu leque semântico para abranger significados como direção, propósito, razão, juízo e significado.

Uso Contemporâneo

A palavra 'sentido' é amplamente utilizada em português brasileiro em seus diversos significados, desde a percepção física até conceitos abstratos como 'sentido da vida' e 'sentido de humor'. É uma palavra fundamental na comunicação diária e em contextos formais.

sentido

Do latim sentire.

PalavrasConectando idiomas e culturas