sentiram
Do latim 'sentire'.
Origem
Deriva do verbo latino 'sentire', com significados de perceber, sentir, achar, opinar.
Mudanças de sentido
O verbo 'sentir' manteve seus significados centrais ao longo do tempo: percepção sensorial (sentiram o cheiro), emocional (sentiram alegria) e intelectual/opinião (sentiram que era o momento). A forma 'sentiram' é a conjugação que reflete a ação no passado para um sujeito plural.
Não houve ressignificações drásticas para a forma verbal 'sentiram' em si, mas o espectro de 'sentimentos' e 'percepções' que podem ser expressos por ela se expandiu com a complexidade da experiência humana e cultural ao longo dos séculos.
Primeiro registro
Registros da língua portuguesa arcaica já apresentavam o verbo 'sentir' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para 'sentiram'.
Momentos culturais
A forma 'sentiram' aparece em inúmeras obras literárias brasileiras, como em romances e poemas que narram experiências coletivas ou passadas de grupos de personagens.
Na música popular brasileira, 'sentiram' é frequentemente usada em letras para evocar memórias, emoções compartilhadas ou a percepção de um evento por um coletivo.
Vida emocional
A forma verbal 'sentiram' carrega o peso da ação passada e da experiência compartilhada. Evoca a ideia de uma percepção ou emoção que foi vivida por mais de uma pessoa, conferindo um caráter de testemunho ou memória coletiva.
Vida digital
Em fóruns online, redes sociais e blogs, 'sentiram' é usada em relatos de experiências, discussões sobre eventos históricos ou culturais, e em narrativas pessoais de grupos. Não há registro de viralizações ou memes específicos focados na forma verbal 'sentiram', mas sim no conteúdo que ela expressa.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'they felt' (do verbo 'to feel'), que também abrange percepção sensorial, emocional e opinião. Espanhol: 'sintieron' (do verbo 'sentir'), com equivalência semântica e gramatical muito próxima ao português. Francês: 'ils ont senti' (do verbo 'sentir'), também com significados similares.
Relevância atual
A forma verbal 'sentiram' permanece como um elemento fundamental da conjugação do verbo 'sentir' no português brasileiro, sendo indispensável para a comunicação de ações passadas realizadas por múltiplos sujeitos, abrangendo desde sensações físicas até estados emocionais e opiniões.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - O verbo 'sentir' tem origem no latim 'sentire', que significa 'perceber pelos sentidos', 'ter consciência', 'achar', 'opinar'. A forma verbal 'sentiram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por um grupo.
Evolução e Diversificação de Uso
Idade Média - Século XIX - O verbo 'sentir' já estava consolidado na língua portuguesa, com seus significados básicos de percepção sensorial, emocional e intelectual. 'Sentiram' era usado em contextos literários e cotidianos para descrever ações passadas de grupos.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX - Atualidade - A forma 'sentiram' continua sendo amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto em sua forma escrita quanto falada. Sua presença é constante em textos literários, jornalísticos, acadêmicos e na comunicação informal. A internet e as redes sociais mantêm o uso da palavra em seu contexto original, sem grandes ressignificações para a forma verbal em si.
Do latim 'sentire'.