Palavras

siroco

Do árabe 'sharq', que significa 'leste'.

Origem

Antiguidade - Idade Média

Origem incerta, possivelmente do árabe 'sharq' (leste) ou 'shuruq' (nascer do sol), referindo-se a ventos do leste ou sudeste. Outra teoria aponta para o nome do deus grego do vento sul, Zephyrus, ou para o latim 'suberocus' (vento forte).

Mudanças de sentido

Antiguidade - Idade Média

Referência a ventos específicos do Mediterrâneo e Norte da África, com conotações de calor, secura e, por vezes, incômodo ou perigo.

Séculos XV-XVI

Entrada no português como termo para o vento quente e seco do deserto, especialmente o que sopra do Saara para o Mediterrâneo.

Atualidade

Mantém o sentido geográfico e meteorológico, sendo uma palavra formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos específicos.

A palavra 'siroco' é identificada como uma palavra formal/dicionarizada no corpus RAG, indicando seu status como termo técnico ou literário, e não de uso coloquial.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Primeiros registros prováveis em textos de navegação e descrições geográficas, influenciados pelo contato com o Mediterrâneo e o mundo árabe.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

Presença em obras literárias que descrevem paisagens do Norte da África e do sul da Europa, evocando atmosferas de calor intenso e poeira.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'sirocco' (mesma origem e uso). Espanhol: 'siroco' (mesma origem e uso). Italiano: 'scirocco' (origem e uso similar). Francês: 'sirocco' (origem e uso similar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'siroco' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos geográficos, meteorológicos e literários. Sua presença no vocabulário geral é limitada, mas mantém sua precisão técnica e evocativa em nichos específicos.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do árabe 'sharq' (leste) ou 'shuruq' (nascer do sol), referindo-se a ventos do leste ou sudeste. Outra teoria aponta para o nome do deus grego do vento sul, Zephyrus, ou para o latim 'suberocus' (vento forte).

Entrada no Português

A palavra 'siroco' entrou no vocabulário português, provavelmente através do italiano 'scirocco' ou do espanhol 'siroco', referindo-se ao vento quente e seco do deserto.

Uso Literário e Científico

Utilizada em descrições geográficas, literárias e científicas para nomear o fenômeno meteorológico específico do Mediterrâneo e Norte da África.

Uso Contemporâneo

A palavra 'siroco' é formal e dicionarizada, usada principalmente em contextos geográficos, meteorológicos e literários. Sua frequência de uso é baixa no cotidiano.

siroco

Do árabe 'sharq', que significa 'leste'.

PalavrasConectando idiomas e culturas