solicitamos
Do latim 'solicitare', que significa 'agitar', 'mover', 'incitar'.
Origem
Do latim 'solicitare', com significados de agitar, perturbar, cuidar, preocupar-se. Deriva de 'solus' (sozinho) e 'citare' (mover, impelir).
Mudanças de sentido
Agitação, preocupação, cuidado ativo.
Súplica, pedido de auxílio (frequentemente em contexto religioso).
Pedido formal, requerimento, solicitação de algo em contextos civis, jurídicos e comerciais.
Mantém o sentido de pedido formal, com ênfase na polidez e no respeito, especialmente na forma 'solicitamos'.
A forma 'solicitamos' carrega um peso de formalidade e coletividade, indicando que um grupo ou entidade está fazendo o pedido. Diferente de um 'pedimos', que pode ser mais direto, 'solicitamos' adiciona uma camada de deferência e procedimento.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e administrativos medievais em português antigo, refletindo o uso do latim eclesiástico e jurídico.
Momentos culturais
Presente em correspondências formais e documentos legais, refletindo a burocracia crescente da época.
Comum em cartas de apresentação, pedidos de emprego e comunicações empresariais, consolidando seu uso no mundo corporativo.
Comparações culturais
Inglês: 'We request' ou 'We ask for' (em contextos formais). O verbo 'to solicit' existe, mas 'we solicit' pode soar mais formal ou até mesmo com conotações específicas, como em 'soliciting donations' (pedir doações) ou 'soliciting business' (buscar negócios). 'We request' é mais comum para pedidos gerais formais. Espanhol: 'Solicitamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'solicitar'). O uso é muito similar ao português, sendo uma forma padrão e formal de pedir algo. Francês: 'Nous sollicitons' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo de 'solliciter'). Similar ao português e espanhol em termos de formalidade e uso em pedidos.
Relevância atual
A palavra 'solicitamos' mantém sua relevância como um marcador de formalidade e polidez em comunicações escritas. É essencial em contextos profissionais, acadêmicos e institucionais, onde a clareza e o respeito na comunicação são primordiais. Seu uso indica um pedido feito em nome de um grupo ou organização, conferindo um tom de autoridade e seriedade ao requerimento.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'solicitare', que significa 'agitar', 'perturbar', 'mover-se com ansiedade', 'cuidar', 'preocupar-se'. O verbo 'solicitare' é formado por 'solus' (sozinho) e 'citare' (mover, impelir), sugerindo um movimento ou preocupação que parte de um estado de isolamento ou que é direcionado a algo específico.
Entrada e Consolidação no Português
Idade Média - Século XIX - O verbo 'solicitar' e suas conjugações, como 'solicitamos', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, inicialmente em contextos formais e religiosos, relacionados à súplica e ao pedido de auxílio divino ou de favores. Com o tempo, o uso se expandiu para o âmbito civil e jurídico, referindo-se a pedidos formais e requerimentos.
Uso Contemporâneo e Formalidade
Século XX - Atualidade - 'Solicitamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'solicitar'. É amplamente utilizado em comunicações formais, como cartas comerciais, e-mails corporativos, petições e requerimentos. Mantém um tom de polidez e respeito, sendo uma forma padrão de expressar um pedido ou uma necessidade em contextos que exigem formalidade.
Do latim 'solicitare', que significa 'agitar', 'mover', 'incitar'.