solicitar
Do latim 'solicitare', derivado de 'solicitus', que significa 'inquieto', 'preocupado'.
Origem
Do verbo latino 'solicitare', que significa 'agitar', 'mover-se com frequência', 'preocupar-se', e por extensão, 'pedir com insistência', 'requerer'.
Mudanças de sentido
Sentido original de 'agitar', 'perturbar', 'mover-se ansiosamente'.
Evolução para 'pedir com insistência', 'requerer formalmente', especialmente em petições e súplicas.
O sentido de 'agitar' ou 'preocupar' foi gradualmente substituído pelo de 'pedir formalmente', refletindo a necessidade de formalidade em interações sociais e legais.
Mantém o sentido de pedir algo de forma educada e formal, comum em contextos profissionais e burocráticos.
A palavra 'solicitar' é amplamente utilizada em documentos, e-mails formais, requerimentos e pedidos oficiais, mantendo sua conotação de polidez e respeito.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e administrativos medievais em português.
Momentos culturais
Uso frequente em petições às autoridades coloniais e em documentos da Igreja.
Presente em romances e na correspondência da elite, denotando formalidade social.
Comum em letras de músicas que abordam pedidos ou súplicas, embora menos frequente que verbos mais coloquiais.
Comparações culturais
Inglês: 'to request', 'to solicit' (este último com conotação mais forte de pedir ativamente, às vezes com insinuação). Espanhol: 'solicitar' (muito similar ao português, mantendo o sentido formal de pedir). Francês: 'solliciter' (também com sentido de pedir, requerer, mas pode ter conotação de tentar persuadir). Italiano: 'sollecitare' (pode significar tanto pedir quanto apressar).
Relevância atual
A palavra 'solicitar' mantém sua relevância em contextos formais, profissionais e burocráticos. É um verbo essencial para a comunicação polida e respeitosa em documentos, e-mails e interações oficiais, contrastando com verbos mais informais como 'pedir' ou 'querer'.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim 'solicitare', que significa 'agitar', 'perturbar', 'pedir com insistência'. A palavra entrou no português através do latim vulgar, possivelmente com a influência da Igreja e da administração.
Evolução para o Uso Formal
Idade Média ao Renascimento - 'Solicitar' consolida seu sentido de pedir algo formalmente, especialmente em contextos legais, religiosos ou de petição a autoridades. O uso se distancia do sentido original de 'agitar' para focar no ato de requerer.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX e XX até a Atualidade - A palavra se estabelece como um verbo formal e polido, comum em documentos oficiais, correspondências comerciais e interações que exigem respeito e formalidade. Mantém a conotação de pedir algo de forma educada, mas firme.
Do latim 'solicitare', derivado de 'solicitus', que significa 'inquieto', 'preocupado'.