Palavras

sopre

Do latim 'sugere'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'sufflare', com o sentido de expelir ar. O latim clássico 'sufflare' é formado por 'sub' (debaixo) e 'flare' (soprar).

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Sentido literal de expelir ar, produzir som com o ar, ou mover-se como o vento.

Português Moderno

Mantém o sentido literal, mas expande para usos figurados como 'soprar ideias' (sugerir), 'soprar em brasa' (avivar algo), ou em expressões como 'que o vento sopre a seu favor'.

O uso figurado é comum em contextos literários e cotidianos, onde 'soprar' pode significar influenciar sutilmente, inspirar ou até mesmo desestabilizar algo ou alguém.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, como cantigas e crônicas, onde o verbo 'soprar' e suas conjugações já aparecem com o sentido de expelir ar ou vento.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Presente em obras literárias para descrever fenômenos naturais, ações humanas (como soprar velas) e em metáforas poéticas.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de músicas para evocar sentimentos, descrições de paisagens ou ações simbólicas.

Comparações culturais

Inglês: 'Blow' (soprar, soprar vento, soprar algo). Espanhol: 'Soplar' (soprar, soprar vento, soprar algo). O sentido literal e figurado é amplamente compartilhado entre as línguas românicas e o inglês.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'sopre' continua sendo uma forma verbal essencial na língua portuguesa brasileira, utilizada tanto em seu sentido literal (ex: 'Sopre as velas do bolo') quanto em sentidos figurados (ex: 'Que a sorte sopre a seu favor'). Sua presença é constante na comunicação oral e escrita.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'sufflare', que significa 'soprar', 'expelir ar'. O latim clássico 'sufflare' é uma combinação de 'sub' (debaixo, por baixo) e 'flare' (soprar).

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XIII-XIV - A palavra 'soprar' e suas conjugações, como 'sopre', entram no vocabulário do português arcaico, mantendo o sentido original de expelir ar pela boca ou nariz, ou de produzir som com o ar.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Atualidade - 'Sopre' é a forma verbal da segunda pessoa do singular do presente do subjuntivo ou da terceira pessoa do singular do imperativo afirmativo do verbo 'soprar'. Mantém seu uso literal e figurado.

sopre

Do latim 'sugere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas