sufismo
Do árabe 'tasawwuf', possivelmente relacionado a 'suf' (lã), referindo-se às vestes simples dos primeiros ascetas.
Origem
Deriva do árabe 'sufi', possivelmente relacionado a 'suf' (lã), aludindo às vestes simples dos místicos islâmicos, ou a 'sophia' (sabedoria) em grego.
Mudanças de sentido
O sentido central de 'sufismo' como a dimensão mística e esotérica do Islã, focada na purificação da alma e na busca pela união com o Divino, permaneceu estável desde sua origem. A palavra é formal e dicionarizada.
A palavra 'sufismo' é utilizada para descrever uma tradição espiritual com práticas ascéticas, meditação e busca pela experiência direta de Deus, contrastando com o aspecto mais legalista e externo da religião.
Primeiro registro
Registros em publicações acadêmicas e literárias sobre o Islã e o Oriente Médio em língua portuguesa, indicando sua entrada formal no vocabulário.
Momentos culturais
A popularização de figuras como Rumi e a crescente atenção a tradições espirituais não ocidentais trouxeram o sufismo para um público mais amplo, embora a palavra em si permaneça em um registro mais formal.
Comparações culturais
Inglês: 'Sufism', com etimologia e uso similar, referindo-se à mesma corrente mística islâmica. Espanhol: 'Sufismo', idêntico ao português em etimologia e significado. Francês: 'Soufisme', com a mesma raiz etimológica e aplicação conceitual. Alemão: 'Sufismus', mantendo a conexão com a origem árabe e o conceito espiritual.
Relevância atual
A palavra 'sufismo' mantém sua relevância em estudos religiosos, filosóficos e culturais, sendo um termo formal para descrever uma importante vertente espiritual do Islã. Sua presença digital é majoritariamente em artigos acadêmicos, enciclopédias e discussões sobre espiritualidade.
Origem Islâmica e Etimologia
Século VIII - Origem no árabe 'sufi', possivelmente derivado de 'suf' (lã), referindo-se às vestes simples dos ascetas, ou de 'sophia' (sabedoria) em grego.
Entrada no Português
Século XIX/XX - A palavra 'sufismo' entra no vocabulário português, provavelmente através de estudos orientalistas e traduções de textos religiosos e filosóficos. O termo é formal/dicionarizado.
Uso Contemporâneo
Atualidade - Utilizado em contextos acadêmicos, religiosos e de estudos espirituais. A palavra é formal e dicionarizada, referindo-se à corrente mística do Islã.
Do árabe 'tasawwuf', possivelmente relacionado a 'suf' (lã), referindo-se às vestes simples dos primeiros ascetas.