supinação
Do latim 'supinatio, onis'.
Origem
Do latim 'supinatio', derivado de 'supinare' (deitar de costas, virar para cima), com o radical 'supra' (acima).
Mudanças de sentido
O sentido primário e técnico de 'supinação' como movimento anatômico de rotação externa do antebraço e mão permaneceu estável ao longo do tempo, sem grandes ressignificações ou desvios de significado em seu uso formal.
A palavra 'supinação' é estritamente técnica e seu uso se restringe a campos como anatomia, medicina, fisioterapia e educação física. Não há registros de popularização ou de mudanças de sentido para fora desse escopo.
Primeiro registro
Registros em obras médicas e científicas brasileiras a partir do século XIX, com a consolidação da terminologia anatômica em português.
Comparações culturais
Inglês: 'supination' (mesmo sentido técnico anatômico). Espanhol: 'supinación' (mesmo sentido técnico anatômico). Francês: 'supination' (mesmo sentido técnico anatômico).
Relevância atual
A palavra 'supinação' mantém sua relevância estritamente no âmbito técnico-científico, sendo fundamental para a descrição de movimentos corporais em áreas como medicina, fisioterapia, educação física e anatomia. Seu uso é restrito a esses contextos formais e acadêmicos.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'supinatio', que significa 'deitar-se de costas', relacionado ao verbo 'supinare', 'deitar de costas' ou 'virar para cima'. O radical 'supra' indica 'acima' ou 'para cima'.
Entrada na Língua Portuguesa
A palavra 'supinação' foi incorporada ao vocabulário português, provavelmente através do latim, com seu sentido técnico em anatomia e medicina. Sua entrada formal é associada ao desenvolvimento do conhecimento científico e médico no Brasil.
Uso Contemporâneo
Mantém seu significado técnico em anatomia e fisioterapia, referindo-se ao movimento de rotação do antebraço e mão para fora. É uma palavra formal, encontrada em contextos acadêmicos e profissionais.
Do latim 'supinatio, onis'.