Palavras

suplantam

Do latim 'supplantare', que significa 'tropeçar', 'fazer cair', 'substituir'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'subplantare', com o sentido de 'colocar sob os pés', 'pisar', 'derrubar', 'substituir'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido fundamental de vencer, dominar, substituir ou ultrapassar se manteve relativamente estável desde sua incorporação ao português.

Embora o sentido central permaneça, o contexto de uso evoluiu. Inicialmente, podia ter conotações mais literais de derrubada física ou domínio militar. Com o tempo, passou a abranger contextos mais abstratos como a substituição de ideias, tecnologias, ou a superação de desafios pessoais e profissionais.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos medievais portugueses já demonstram o uso do verbo e suas conjugações, indicando sua presença consolidada na língua.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

Frequentemente encontrada em narrativas literárias que descrevem conflitos, ascensão e queda de personagens ou impérios, refletindo a ideia de superação e domínio.

Atualidade

Presente em discursos sobre inovação, onde novas tecnologias 'suplantam' as antigas, ou em contextos de competição esportiva e empresarial.

Comparações culturais

Inglês: 'supplant' (com origem no latim 'supplantare'), com sentido similar de substituir ou tomar o lugar de algo ou alguém. Espanhol: 'suplantar' (também do latim 'supplantare'), com o mesmo significado de substituir, desalojar ou vencer.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'suplantam' continua sendo um termo relevante para descrever processos de substituição, superação e domínio em diversas esferas, desde a tecnologia e a economia até as relações interpessoais e a história.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'subplantare', que significa 'colocar sob os pés', 'pisar', 'derrubar' ou 'substituir'. O prefixo 'sub-' indica 'embaixo' ou 'por baixo', e 'plantare' refere-se a 'plantar' ou 'pôr o pé'.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'suplantar' e suas conjugações, como 'suplantam', foram incorporadas ao léxico português em seus estágios iniciais, provavelmente através do latim vulgar. Seu uso se consolidou ao longo dos séculos, mantendo o sentido de vencer, dominar ou substituir.

Uso Contemporâneo

A forma 'suplantam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo suplantar) é amplamente utilizada na língua portuguesa contemporânea, tanto no Brasil quanto em Portugal, em contextos formais e informais, para descrever situações de superação, substituição ou domínio.

suplantam

Do latim 'supplantare', que significa 'tropeçar', 'fazer cair', 'substituir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas