Palavras

susterá

Do latim 'sustinere', composto por 'sub-' (de baixo para cima) e 'tenere' (ter, segurar).

Origem

Latim

Deriva do latim 'sustinere', que significa 'segurar por baixo', 'apoiar', 'manter', 'suportar'. A forma 'susterá' é a conjugação futura do indicativo para a terceira pessoa do singular.

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Sentido primário de manter em pé, apoiar fisicamente, suportar um peso ou uma carga. Ex: 'A viga susterá o peso do telhado'.

Português Clássico e Moderno

Ampliação para sentidos de manter financeiramente, sustentar uma família, manter uma ideia ou argumento, aguentar uma situação difícil. Ex: 'O trabalho susterá as despesas da casa'. 'A evidência susterá sua tese'.

Atualidade

O sentido de suporte físico e financeiro permanece, mas o uso da forma 'susterá' é mais restrito a contextos formais. A ideia de 'aguentar' ou 'suportar' emocionalmente também é válida, embora menos comum com esta conjugação específica. → ver detalhes

Na linguagem contemporânea, a forma 'susterá' é mais encontrada em textos que exigem formalidade, como contratos, documentos legais, literatura clássica ou discursos formais. Em conversas do dia a dia, é mais comum ouvir 'vai sustentar', 'vai aguentar', 'vai manter', 'vai segurar'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos em português arcaico, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'suster' e suas conjugações já apareciam com o sentido de manter e apoiar.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de autores como Camões, Machado de Assis e outros, onde a formalidade da conjugação se alinhava ao estilo da época. Ex: 'O amor que tudo susterá'.

Textos Religiosos

Utilizado em traduções da Bíblia e outros textos religiosos para expressar a ideia de Deus ou da fé que sustenta os fiéis.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O equivalente mais próximo em termos de futuro formal seria 'will sustain' ou 'will support'. Espanhol: 'sostendrá' (do verbo sostener), que mantém uma similaridade etimológica e de uso formal. Francês: 'soutiendra' (do verbo soutenir), também com sentido similar e uso formal. Italiano: 'sosterrà' (do verbo sostenere), seguindo a mesma linha etimológica e de aplicação formal.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'susterá' é formal e dicionarizada, encontrada em contextos que exigem precisão e solenidade. Embora não seja de uso corrente na fala cotidiana, sua compreensão é essencial para a interpretação de textos formais e literários. Sua presença em corpus linguísticos como '4_lista_exaustiva_portugues.txt' (contexto RAG) atesta sua classificação como palavra formal/dicionarizada.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'suster' deriva do latim 'sustinere', composto por 'sub' (embaixo, de baixo para cima) e 'tenere' (ter, segurar, manter). A forma 'susterá' é a conjugação da terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação futura de manter ou suportar.

Evolução no Português

Idade Média - O verbo 'suster' e suas conjugações, como 'susterá', já estavam presentes no português arcaico, mantendo o sentido de segurar, apoiar, manter em pé ou em determinado estado. O uso era comum em textos religiosos e administrativos.

Uso Moderno e Formal

Séculos XIX-XXI - 'Susterá' continua sendo uma forma verbal formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, jurídicos e acadêmicos. Seu uso é menos frequente na linguagem coloquial, que tende a preferir formas mais simples como 'vai sustentar' ou 'vai segurar'.

susterá

Do latim 'sustinere', composto por 'sub-' (de baixo para cima) e 'tenere' (ter, segurar).

PalavrasConectando idiomas e culturas