Palavras

taca

Do latim vulgar *tacca, possivelmente de origem pré-romana.

Origem

Latim vulgar/Árabe hispânico

Deriva do latim vulgar 'tacea' ou do árabe hispânico 'tassa', ambos referindo-se a um tipo de recipiente para líquidos. A etimologia aponta para um objeto de uso comum em tempos antigos.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

O sentido principal de 'taca' e 'taça' se estabelece como recipiente para beber, com 'taça' ganhando proeminência formal. O sentido de 'grito' ou 'brado' para 'taca' é secundário e menos documentado.

Século XX

A palavra 'taça' expande seu significado para incluir troféus esportivos, como em 'taça de futebol', solidificando seu uso em contextos de celebração e conquista.

A transição para o sentido de troféu demonstra a associação do objeto com momentos de vitória e reconhecimento, extrapolando seu uso puramente utilitário.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros iniciais em textos portugueses da época indicam o uso da palavra para designar o recipiente de bebida, com variações na grafia ('taca', 'taça'). corpus_lexico_antigo_portugues.txt

Momentos culturais

Séculos XVI-XIX

A taça é frequentemente mencionada em descrições de banquetes, festas e rituais sociais na literatura e na arte, simbolizando status e celebração.

Século XX

A conquista de 'taças' em competições esportivas, especialmente no futebol, torna a palavra um símbolo cultural de sucesso e identidade nacional em eventos como Copas do Mundo.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Cup' (para troféu) e 'Glass'/'Goblet' (para recipiente). Espanhol: 'Copa' (para ambos os sentidos, recipiente e troféu). Francês: 'Coupe' (troféu) e 'Verre' (recipiente). Italiano: 'Coppa' (troféu) e 'Bicchiere' (recipiente).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'taça' mantém forte relevância no cotidiano, tanto no uso doméstico para bebidas quanto no contexto esportivo como símbolo de vitória. A forma 'taca' é menos comum, mas pode aparecer em contextos regionais ou informais, sendo reconhecida como sinônimo de 'taça' ou 'copo'.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — A palavra 'taça' (e sua variante 'taca') entra no português, provavelmente vinda do árabe hispânico 'tassa' ou do latim vulgar 'tacea', referindo-se a um recipiente para beber. Sua forma 'taca' pode ter sido influenciada por outras palavras com sonoridade similar ou por um processo de simplificação fonética.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX — O uso principal de 'taça' e 'taca' consolida-se para o recipiente de vidro ou metal usado para beber, especialmente vinhos e bebidas finas. A palavra 'taca' pode ter sido mais comum em contextos informais ou regionais, enquanto 'taça' se tornava a forma mais dicionarizada e formal. O sentido de 'grito' ou 'brado' para 'taca' é menos documentado e possivelmente de uso mais restrito ou arcaico.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Taça' é a forma predominante e formal, referindo-se ao recipiente de bebida e também a troféus esportivos ('taça de campeão'). 'Taca' persiste em alguns contextos regionais ou como uma forma mais coloquial, embora menos frequente. A definição de 'taca' como 'copo' ou 'taça' é reconhecida, mas a forma 'taça' é amplamente preferida.

taca

Do latim vulgar *tacca, possivelmente de origem pré-romana.

PalavrasConectando idiomas e culturas