Palavras

taekwondo

Do coreano 태권도 (taegwondo), de 태 (tae, 'pés'), 권 (kwon, 'punhos' ou 'luta') e 도 (do, 'caminho' ou 'arte').

Origem

Meados do século XX

Do coreano 태권도 (Taegwondo), onde 'Tae' (태) significa pé/chute, 'Kwon' (권) significa punho/luta, e 'Do' (도) significa caminho/arte. A junção descreve a essência da arte marcial: o caminho dos pés e das mãos.

Mudanças de sentido

Meados do século XX

Conceito original coreano: arte marcial focada em chutes altos e rápidos, combinada com técnicas de soco e defesa.

Final do século XX - Atualidade

No Brasil, o termo 'taekwondo' manteve seu sentido original, sendo estritamente associado à prática esportiva e marcial coreana. Não sofreu ressignificações profundas no uso comum, mantendo-se como um vocábulo técnico e específico.

A palavra é usada de forma unívoca para designar a modalidade esportiva olímpica e a arte marcial, sem desvios semânticos significativos no português brasileiro.

Primeiro registro

Anos 1970-1980

Os primeiros registros documentados em português brasileiro provavelmente surgiram em publicações especializadas sobre artes marciais e em notícias sobre a expansão internacional do taekwondo, coincidindo com a sua introdução no país. A palavra 'taekwondo' é identificada como Palavra formal/dicionarizada no contexto RAG.

Momentos culturais

Anos 1988 (Seul) e 2000 (Sydney)

A inclusão do taekwondo como esporte de demonstração nos Jogos Olímpicos de Seul (1988) e como esporte oficial em Sydney (2000) impulsionou enormemente sua visibilidade e a adoção do termo 'taekwondo' no Brasil e no mundo.

Representações

Anos 1990 - Atualidade

O taekwondo é frequentemente representado em filmes de ação, séries de TV e documentários, tanto internacionais quanto brasileiros, retratando seus praticantes como disciplinados e habilidosos. Personagens que praticam taekwondo aparecem em produções que buscam autenticidade em artes marciais.

Comparações culturais

Inglês: 'Taekwondo' é usado diretamente, mantendo a grafia e pronúncia coreana. Espanhol: 'Taekwondo' é o termo predominante, com pronúncia adaptada à fonética espanhola. Outros idiomas: A adoção do termo coreano é global, com variações mínimas na transliteração ou pronúncia em línguas como francês ('Taekwondo') e alemão ('Taekwondo').

Relevância atual

Atualidade

O taekwondo mantém sua relevância como esporte olímpico e arte marcial praticada por milhões de pessoas no Brasil. A palavra 'taekwondo' é amplamente reconhecida e associada a disciplina, autodefesa e condicionamento físico, sendo um termo formal e dicionarizado.

Origem Etimológica

Meados do século XX — do coreano 태권도 (Taegwondo), composto por: 'Tae' (태) significando pé, chute; 'Kwon' (권) significando punho, luta; e 'Do' (도) significando caminho, arte. A palavra é uma criação moderna para descrever a arte marcial.

Entrada no Português Brasileiro

Segunda metade do século XX — A arte marcial coreana começou a ganhar popularidade globalmente após a Guerra da Coreia. A introdução no Brasil ocorreu principalmente através de praticantes e mestres coreanos, e a palavra 'taekwondo' foi adotada diretamente do coreano, sem adaptações fonéticas significativas.

Consolidação e Uso Contemporâneo

Final do século XX e atualidade — 'Taekwondo' se estabeleceu como um termo formal e dicionarizado no português brasileiro, referindo-se à arte marcial específica. É amplamente utilizado em academias, federações esportivas, competições e na mídia.

taekwondo

Do coreano 태권도 (taegwondo), de 태 (tae, 'pés'), 권 (kwon, 'punhos' ou 'luta') e 도 (do, 'caminho' ou 'arte').

PalavrasConectando idiomas e culturas