Palavras

tencionam

Do latim 'tendere', que significa esticar, dirigir, tender.

Origem

Século XIV

Deriva do latim 'tentionare', verbo que originalmente significava 'esticar', 'estender', mas que evoluiu para o sentido de 'ter a intenção de', 'visar a', 'planejar'.

Mudanças de sentido

Idade Média/Renascimento

O verbo 'tencionar' e suas conjugações, como 'tencionam', foram incorporados ao português com o sentido primário de 'planejar', 'pretender', 'ter a intenção de fazer algo'.

Este sentido se alinha com a evolução semântica do latim 'tentionare', onde a ideia de 'esticar' ou 'estender' uma ação para o futuro se conecta com a noção de planejamento e intenção.

Atualidade

O sentido de 'planejar' ou 'ter a intenção de' permanece estável, mas o uso da forma verbal 'tencionam' é mais restrito a contextos formais.

Em conversas informais, formas como 'pretendem', 'planejam' ou 'querem' são mais comuns. 'Tencionam' é frequentemente encontrado em textos literários, jurídicos ou acadêmicos.

Primeiro registro

Registros do português arcaico e medieval indicam o uso do verbo 'tencionar' e suas conjugações, embora datas exatas para 'tencionam' sejam difíceis de precisar sem um corpus específico.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

A palavra 'tencionam' pode ser encontrada em obras literárias da época, refletindo a norma culta e o vocabulário formal da escrita.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo em sentido é 'intend' (como em 'they intend to'), ou 'plan' (como em 'they plan to'). O verbo 'to tension' em inglês tem um sentido físico de tensão, não de intenção. Espanhol: O verbo 'tensionar' em espanhol também se refere primariamente à tensão física ou psicológica. Para intenção, usa-se 'pretender' (como em 'pretenden') ou 'planear' (como em 'planean'). Francês: O verbo 'tendre' em francês pode significar esticar ou ter a intenção de, mas 'tencionam' não tem um cognato direto com o mesmo uso. O equivalente para intenção seria 'avoir l'intention de' ou 'compter'.

Relevância atual

A forma verbal 'tencionam' é considerada formal e menos comum no discurso oral cotidiano no Brasil. Sua relevância reside em contextos que exigem precisão e formalidade, como na escrita acadêmica, jurídica e em textos literários que buscam um registro mais elevado da língua.

Origem Etimológica

Século XIV - do latim 'tentionare', que significa esticar, estender, mas também ter a intenção de, visar a.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média/Renascimento - O verbo 'tencionar' e suas conjugações, como 'tencionam', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'planejar' ou 'pretender'.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Tencionam' é uma forma verbal formal, encontrada em textos escritos e discursos mais elaborados, mantendo o sentido de intenção ou plano.

tencionam

Do latim 'tendere', que significa esticar, dirigir, tender.

PalavrasConectando idiomas e culturas