Palavras

tigresa

Derivado de 'tigre' + sufixo feminino '-esa'.

Origem

Século XVI

Derivação do substantivo 'tigre', que tem origem no latim 'tigris', do grego 'tígris'. O sufixo '-esa' indica o feminino.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal: fêmea do tigre. Início do uso figurado associado a força e perigo.

Séculos XVIII-XIX

Consolidação do sentido figurado: mulher de beleza exótica, sensualidade e temperamento forte ou agressivo. A palavra 'tigresa' passa a evocar uma imagem de poder e sedução perigosa.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado. O uso figurado é comum em descrições de personalidade e estética.

A conotação de sensualidade e força é frequentemente explorada na literatura, no cinema e na música, por vezes com nuances de empoderamento ou de estereótipo.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e de navegação da época, com o sentido literal do animal. O uso figurado se torna mais proeminente em séculos posteriores.

Momentos culturais

Século XX

A palavra é frequentemente utilizada em obras literárias e cinematográficas para caracterizar personagens femininas fortes, sedutoras e, por vezes, perigosas.

Anos 1980-1990

Uso em canções populares e novelas para descrever mulheres com forte apelo sexual e personalidade marcante.

Representações

Cinema e Televisão

Personagens femininas em filmes e novelas frequentemente descritas ou apelidadas de 'tigresas' para denotar sua sensualidade, independência e temperamento forte.

Literatura

Uso recorrente em romances para criar arquétipos de mulheres sedutoras e perigosas, ou de grande força interior.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Tigress' (mesma origem e uso literal e figurado, com conotações semelhantes de força e sensualidade). Espanhol: 'Tigresa' (idêntica origem e uso, com as mesmas associações culturais). Francês: 'Tigresse' (mesma origem e uso). Italiano: 'Tigre' (o feminino é menos comum, usa-se 'tigre' para ambos os sexos ou 'la tigre' para a fêmea, com o sentido figurado menos estabelecido).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tigresa' mantém sua relevância como um termo descritivo vívido, tanto para o animal quanto para qualidades humanas associadas à força, beleza exótica e sensualidade. Continua a ser utilizada em diversas esferas da comunicação, desde o discurso formal até o coloquial e midiático.

Origem Etimológica

Século XVI - Derivação do substantivo 'tigre', que por sua vez tem origem no latim 'tigris', vindo do grego 'tígris', possivelmente de origem oriental (persa ou sânscrito). A terminação '-esa' é um sufixo de feminino.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XVII - A palavra 'tigresa' entra no vocabulário português com seu sentido literal de fêmea do tigre. O uso figurado, associando a palavra a características de força, sensualidade e perigo, começa a se desenvolver.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Tigresa' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada tanto para se referir ao animal quanto, metaforicamente, a mulheres com traços de beleza exótica, sensualidade marcante, ou temperamento feroz e agressivo. O uso figurado é comum em contextos literários, coloquiais e na mídia.

tigresa

Derivado de 'tigre' + sufixo feminino '-esa'.

PalavrasConectando idiomas e culturas