Palavras

tomareis

Do latim 'tomare'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'tomare', com a desinência '-eis' característica da segunda pessoa do plural (vós) no futuro do presente do indicativo.

Mudanças de sentido

Formação do Português

O sentido original é o de 'receber', 'adquirir', 'capturar', 'compreender', 'considerar', dependendo do contexto do verbo 'tomar'.

Século XX - Atualidade

O sentido da forma verbal 'tomareis' em si não mudou, mas seu uso se restringiu a contextos formais devido à evolução gramatical e de pronomes no português brasileiro.

A palavra 'tomareis' mantém seu significado intrínseco ligado ao verbo 'tomar', mas sua frequência de uso diminuiu drasticamente no português brasileiro coloquial, sendo substituída por construções com 'vocês' (ex: 'vocês tomarão').

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, que utilizavam a conjugação de 'vós'.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias clássicas, como a poesia trovadoresca e textos religiosos, onde a conjugação de 'vós' era a norma.

Textos Religiosos

Comum em traduções da Bíblia e em orações formais, como 'Vós, que do céu nos olhareis'.

Comparações culturais

Vários Idiomas

Inglês: A forma correspondente seria 'you will take' (segunda pessoa do plural ou singular, futuro simples). O uso de conjugações verbais específicas para 'vós' desapareceu em inglês há séculos (ex: 'ye shall take'). Espanhol: 'tomaréis' (segunda pessoa do plural, futuro de indicativo), que mantém uma estrutura similar e uso formal/literário, embora 'ustedes tomarán' seja mais comum no dia a dia em muitas regiões. Francês: 'vous prendrez' (segunda pessoa do plural, futuro simples), onde 'vous' pode ser singular ou plural e a conjugação é a mesma.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'tomareis' é considerada arcaica no português brasileiro coloquial, mas é gramaticalmente correta e encontrada em textos formais, literários, religiosos e em estudos linguísticos. Sua presença é mais como um vestígio histórico-gramatical do que uma forma de comunicação ativa no dia a dia.

Origem Latina e Formação do Português

A forma 'tomareis' deriva do verbo latino 'tomare', que evoluiu para o português. A terminação '-eis' indica a segunda pessoa do plural (vós) no futuro do presente do indicativo, uma conjugação comum no português arcaico e que se manteve em uso formal.

Uso Formal e Arcaico

Durante séculos, 'tomareis' foi uma forma verbal padrão em textos formais, literários e religiosos, refletindo a conjugação da época para o pronome 'vós'.

Declínio do Uso de 'Vós'

Com a gradual substituição do pronome 'vós' pelo pronome 'vocês' (derivado de 'Vossa Mercê') no português brasileiro, formas verbais como 'tomareis' tornaram-se cada vez menos comuns no discurso cotidiano.

Uso Contemporâneo e Dicionarizado

Atualmente, 'tomareis' é reconhecida como uma forma verbal correta, mas de uso restrito a contextos muito formais, literários, religiosos ou em citações de textos antigos. É uma palavra formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.

tomareis

Do latim 'tomare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas