tomava

Do latim 'tomare'.

Origem

Antiguidade Clássica - Idade Média

Do latim 'tomare', com o sentido de pegar, apanhar, capturar. A forma 'tomava' é o pretérito imperfeito do indicativo.

Mudanças de sentido

Séculos XVI - XIX

Ampliação para sentidos figurados como 'tomar uma decisão', 'tomar um rumo', 'tomar conta de algo'.

A polissemia do verbo 'tomar' permitiu que 'tomava' adquirisse múltiplos significados, desde a ingestão de líquidos ('tomava água') até a apropriação de algo ('tomava posse') ou o início de uma ação ('tomava coragem').

Primeiro registro

Séculos XII - XV

Presente em textos do português arcaico, refletindo o uso do latim vulgar na Península Ibérica.

Momentos culturais

Século XX

Frequente na literatura brasileira, como em obras de Machado de Assis e Guimarães Rosa, descrevendo rotinas e ações passadas de personagens.

Anos 1980 - Atualidade

Presente em letras de música popular brasileira, retratando situações cotidianas e sentimentos passados.

Vida digital

Utilizada em redes sociais para descrever memórias e experiências passadas, muitas vezes em tom nostálgico ou humorístico.

Aparece em memes e conteúdos virais que remetem a hábitos ou situações antigas.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo em uso é o pretérito imperfeito do verbo 'to take', como em 'he was taking' ou 'he used to take', indicando ações habituais ou contínuas no passado. Espanhol: Corresponde ao pretérito imperfeito do verbo 'tomar', como em 'tomaba', com funções gramaticais e semânticas muito similares ao português.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'tomava' mantém sua relevância como um dos tempos verbais mais utilizados para narrar e descrever eventos passados no português brasileiro, sendo essencial para a comunicação cotidiana e a expressão literária.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'tomare', que significa 'pegar', 'apanhar', 'capturar'. A forma 'tomava' é a conjugação do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'tomava' e o verbo 'tomar' foram incorporados ao português arcaico, mantendo o sentido original de apreender ou receber algo. Sua estrutura gramatical se estabeleceu com a evolução da língua.

Expansão de Sentidos e Uso Figurado

Ao longo dos séculos, 'tomava' passou a ser utilizada em sentidos figurados, como 'tomar uma decisão', 'tomar um rumo', 'tomar conta de algo', refletindo a polissemia do verbo 'tomar'.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

A forma 'tomava' é amplamente utilizada no português brasileiro, tanto em contextos formais quanto informais, para descrever ações passadas habituais, contínuas ou em andamento. É uma palavra fundamental na conjugação verbal.

tomava

Do latim 'tomare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas