tombam

Origem incerta, possivelmente relacionada a 'tumba'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'tombare', com o significado de cair, desabar, tombar.

Mudanças de sentido

Latim e Primeiros Usos em Português

Sentido literal de queda física, desabamento.

Séculos XVII-XIX

Expansão para o sentido figurado de ruína, desgraça, declínio moral ou social.

A palavra adquire conotações de perda definitiva e colapso, sendo frequentemente usada em contextos literários e históricos para descrever o fim de algo grandioso ou a queda de indivíduos em desgraça.

Século XX - Atualidade

Manutenção dos sentidos literal e figurado, com uso em contextos formais e informais.

A palavra 'tombam' é formal e dicionarizada, mantendo sua força expressiva tanto para descrever quedas concretas quanto para aludir a declínios abstratos.

Primeiro registro

Séculos XIV-XVI

Registros em crônicas e textos históricos que narram eventos de queda física ou desastres.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Romântica

Uso frequente em poemas e romances para evocar imagens de decadência, melancolia e o fim de eras, como em descrições de castelos em ruínas ou a queda de heróis.

Discursos Políticos e Sociais

Empregado para descrever o colapso de regimes, a falência de ideologias ou a desintegração de estruturas sociais.

Comparações culturais

Inglês: 'to tumble' (cair, rolar, tropeçar), 'to fall' (cair, tombar), 'to collapse' (desabar, ruir). O uso figurado em inglês para desgraça ou declínio é comum, similar ao português. Espanhol: 'tumbar' (derrubar, fazer cair), 'caer' (cair). O verbo 'tumbar' em espanhol tem uma conotação mais ativa de derrubar algo ou alguém, enquanto 'caer' é mais genérico para queda. Francês: 'tomber' (cair, tombar). O francês 'tomber' é um cognato direto e compartilha muitos dos usos literais e figurados do português.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'tombam' mantém sua relevância como um termo formal e expressivo para descrever quedas físicas e, mais significativamente, declínios e colapsos em diversos âmbitos, desde o financeiro e político até o pessoal e moral. Sua presença em textos formais e literários garante sua continuidade no léxico.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do verbo latino 'tombare', que significa cair, tombar, desabar. Inicialmente, o termo era usado em contextos mais literais, como a queda de objetos ou estruturas.

Evolução Semântica e Entrada no Português

Séculos XIV-XVI - A palavra 'tombar' e suas conjugações, como 'tombam', entram no vocabulário português, mantendo o sentido de queda física. Começa a ser utilizada em crônicas e relatos históricos para descrever eventos como batalhas ou desastres.

Expansão para o Uso Figurado

Séculos XVII-XIX - O sentido figurado de 'tombar' se consolida, abrangendo a ideia de ruína, desgraça, declínio moral ou social. 'Tombam' passa a ser empregado em literatura e discursos para descrever a queda de impérios, a perda de status ou a falência.

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XX - Atualidade - 'Tombam' continua a ser usado em seu sentido literal (ex: 'os prédios tombam com o terremoto') e figurado (ex: 'os ideais tombam diante da realidade'). A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos registros linguísticos.

tombam

Origem incerta, possivelmente relacionada a 'tumba'.

PalavrasConectando idiomas e culturas