tratara
Do latim tractare, 'mover de um lado para outro', 'manusear', 'discutir'.
Origem
Deriva do latim 'tractaverat', terceira pessoa do singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo do verbo 'tractare', que significa manusear, lidar, negociar, discutir.
Mudanças de sentido
O sentido original de 'lidar com', 'manusear' ou 'negociar' foi mantido na forma verbal 'tratara', que indica uma ação concluída antes de outro evento passado.
A forma 'tratara' manteve seu valor gramatical de expressar anterioridade em relação a um passado, sendo comum em narrativas e descrições de eventos passados.
A palavra 'tratara' é predominantemente reconhecida por sua função gramatical específica, sem grandes alterações de sentido, mas seu uso é menos frequente na fala cotidiana em comparação com outras formas verbais.
Embora a forma verbal 'tratara' seja gramaticalmente correta e encontrada em dicionários, o uso do pretérito mais-que-perfeito composto ('tinha tratado') ou do pretérito perfeito simples ('tratou') é mais comum na linguagem falada e escrita informal no Brasil.
Primeiro registro
Registros do uso de formas verbais equivalentes ao pretérito mais-que-perfeito simples, como 'tratara', podem ser encontrados em textos da Idade Média e do Renascimento em Portugal, que formaram a base do português brasileiro.
Momentos culturais
A forma 'tratara' aparece em obras literárias clássicas, como as de Camões e Machado de Assis, onde a gramática normativa era rigorosamente seguida, evidenciando seu status formal.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente gramatical seria o 'pluperfect' (ex: 'had treated'). Espanhol: Corresponde ao 'pretérito pluscuamperfecto' (ex: 'había tratado'). Ambos os idiomas possuem formas verbais para expressar a mesma relação temporal, com uso mais frequente em contextos formais e literários.
Relevância atual
A palavra 'tratara' mantém sua relevância como um marcador da norma culta da língua portuguesa. É um termo importante para a compreensão da gramática e para a análise de textos literários e históricos, embora seu uso na comunicação cotidiana seja limitado em favor de construções mais simples.
Origem Latina e Formação do Português
A forma 'tratara' deriva do latim 'tractaverat', pretérito mais-que-perfeito do verbo 'tractare', que significa manusear, lidar, negociar. Essa forma verbal se consolidou no português arcaico e manteve sua estrutura ao longo dos séculos.
Uso Clássico e Formal
Durante os séculos de formação e consolidação da língua portuguesa, especialmente em textos literários e documentos formais, 'tratara' foi utilizada para expressar uma ação passada anterior a outra ação também passada, seguindo as regras gramaticais da época.
Uso Contemporâneo e Gramatical
Atualmente, 'tratara' é reconhecida como uma forma verbal formal e dicionarizada, pertencente ao pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo do verbo 'tratar'. Seu uso é mais comum em contextos escritos e em discursos que prezam pela norma culta.
Do latim tractare, 'mover de um lado para outro', 'manusear', 'discutir'.