trataram
Origem: Latim tractare, 'mover de um lado para outro', 'manusear', 'discutir'.
Origem
Do latim 'tractare', intensivo de 'trahere', significando manusear, lidar, discutir, empregar.
Mudanças de sentido
Lidar com algo ou alguém, cuidar, negociar, escrever sobre um assunto.
Mantém a amplitude semântica, incluindo ações concretas (tratar um doente) e discussões abstratas (tratar de um assunto).
Primeiro registro
A forma 'trataram' como conjugação verbal já estava presente em textos em português arcaico e medieval, refletindo o uso do verbo 'tratar'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Camões a Machado de Assis, descrevendo ações e interações de personagens. Ex: 'Os reis católicos trataram de expulsar os mouros.'
Utilizada para relatar negociações, acordos ou conflitos passados. Ex: 'Os diplomatas trataram da paz.'
Comparações culturais
Inglês: 'they treated' (lidaram, trataram), 'they dealt with' (lidaram com). Espanhol: 'trataron' (lidaram, trataram), 'se ocuparon de' (cuidaram de). Francês: 'ils ont traité' (trataram, discutiram), 'ils se sont occupés de' (cuidaram de). Italiano: 'trattarono' (trataram, discutiram).
Relevância atual
A forma 'trataram' é uma conjugação verbal padrão e essencial na língua portuguesa, utilizada em todos os registros de linguagem para descrever ações passadas realizadas por um grupo. Sua relevância reside na sua funcionalidade gramatical e na amplitude de seus significados.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Deriva do verbo latino 'tractare', um intensivo de 'trahere' (puxar, arrastar), com o sentido de manusear, lidar, discutir, empregar.
Formação no Português Arcaico e Medieval
O verbo 'tratar' se estabelece no português arcaico com múltiplos sentidos: lidar com algo ou alguém, cuidar, negociar, escrever sobre um assunto. A forma 'trataram' surge como a conjugação da terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.
Consolidação e Diversificação de Sentidos
A palavra 'trataram' e o verbo 'tratar' se consolidam na língua portuguesa, mantendo a amplitude semântica herdada do latim, abrangendo desde ações concretas (tratar um doente) até discussões abstratas (tratar de um assunto).
Uso Moderno e Contemporâneo
A forma 'trataram' continua sendo amplamente utilizada na norma culta e na linguagem cotidiana, referindo-se a ações passadas concluídas no plural. Sua presença é constante em textos formais e informais.
Origem: Latim tractare, 'mover de um lado para outro', 'manusear', 'discutir'.