Palavras

trovoar

Derivado de 'trovoada' (relâmpago e trovão), do latim 'tonitrus'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'tonitrare', que por sua vez vem de 'tonitrus', significando trovão.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido principal de 'emitir trovões' permaneceu estável. Em contextos literários, pode ser usado metaforicamente para descrever um som forte e retumbante, mas essa é uma extensão do sentido primário, não uma mudança radical.

A palavra 'trovoar' é formal e dicionarizada, como indicado no contexto RAG. Sua estabilidade semântica a diferencia de termos que sofrem rápidas ressignificações no uso popular ou digital.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais da língua portuguesa, embora datas exatas sejam difíceis de precisar sem acesso a corpus específicos.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

Presença em poemas e descrições literárias que evocam tempestades, como em obras românticas que exploram a força da natureza.

Atualidade

Utilizada em notícias meteorológicas e em descrições literárias ou poéticas de fenômenos naturais.

Comparações culturais

Latim Vulgar - Atualidade

Inglês: 'to thunder'. Espanhol: 'tronar'. Ambas as línguas possuem verbos diretos derivados de seus termos para 'trovão', com uso e conotações similares ao português 'trovoar'. O francês 'tonner' também segue a mesma linha etimológica e de uso.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'trovoar' mantém sua relevância como termo técnico e descritivo para o fenômeno meteorológico. Sua formalidade e ausência de ressignificações em contextos informais ou digitais a mantêm como um vocábulo estável na língua portuguesa brasileira.

Origem Latina e Formação

Origem no latim vulgar 'tonitrare', derivado de 'tonitrus' (trovão). A palavra portuguesa 'trovoar' surge como uma adaptação fonética e semântica, mantendo o sentido de produzir ou emitir trovões. Sua entrada na língua portuguesa se dá provavelmente na Idade Média, acompanhando a evolução do latim para as línguas românicas.

Uso Medieval e Moderno

Desde a Idade Média, 'trovoar' é utilizada para descrever o fenômeno meteorológico do trovão. Em textos literários e religiosos, pode adquirir conotações de poder divino ou prenúncio de eventos significativos. O uso se mantém estável ao longo dos séculos, sendo uma palavra formal e dicionarizada.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro contemporâneo, 'trovoar' mantém seu significado primário de emitir trovões. É uma palavra de uso comum em contextos meteorológicos e literários, sem grandes ressignificações ou popularização em gírias ou internetês.

trovoar

Derivado de 'trovoada' (relâmpago e trovão), do latim 'tonitrus'.

PalavrasConectando idiomas e culturas