Palavras

ufanam

Do latim 'vanare', que significa 'esvaziar', 'tornar vão'.

Origem

Século XV

Do latim 'inflare', com o sentido de encher de ar, inchar, e por extensão, encher de orgulho, gabar-se.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido de encher-se de orgulho, gabar-se, mostrar satisfação exagerada. Ex: 'Eles ufanavam-se de suas conquistas.'

Atualidade

O sentido original de jactância e orgulho excessivo se mantém, mas o uso da palavra diminui drasticamente, tornando-a arcaica para a maioria dos falantes.

A palavra 'ufanam' é uma forma verbal que carrega o peso de um tempo em que a expressão de orgulho, por vezes ostensivo, era mais comum na literatura e na retórica. Hoje, seu uso é percebido como formal ou antiquado, contrastando com a linguagem mais direta e informal predominante.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em obras literárias do período, como em textos de Gil Vicente e Camões, onde o verbo 'ufanar' e suas conjugações aparecem com frequência.

Momentos culturais

Renascimento (Séculos XVI-XVII)

A palavra era utilizada em poemas épicos e peças teatrais para descrever o orgulho de heróis, reis ou mesmo de nações, refletindo um ideal de glória e exaltação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O conceito de 'to boast' ou 'to brag' (gabar-se) existe, mas a palavra em si não tem um equivalente direto com a mesma carga etimológica e sonoridade. Espanhol: O verbo 'ufanarse' existe e tem um sentido muito similar ao português, derivado do mesmo étimo latino, mas também é considerado menos comum no uso diário. Francês: 'Se vanter' ou 'se glorifier' cobrem o sentido, mas sem a mesma raiz etimológica direta. Italiano: 'Vantarsi' tem sentido similar.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'ufanam' é raramente encontrada em textos contemporâneos, sendo mais um vestígio linguístico do que uma palavra de uso corrente. Sua relevância reside em estudos etimológicos e na compreensão da evolução semântica do português, especialmente em textos literários clássicos.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'inflare', que significa 'encher de ar', 'engrandecer', 'encher de orgulho'. O verbo 'ufanar' surge em português com o sentido de encher-se de orgulho, gabar-se, mostrar-se satisfeito com algo.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XVII - O verbo 'ufanar' e suas derivações, como 'ufano' (adjetivo) e 'ufanamente' (advérbio), tornam-se comuns na literatura e na fala, expressando um sentimento de exaltação e contentamento, muitas vezes com um tom de jactância.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A forma verbal 'ufanam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ufanar) é raramente utilizada na linguagem coloquial moderna. Seu uso é mais restrito a contextos literários, formais ou em citações de textos antigos. A palavra 'ufano' ainda pode ser encontrada, mas com frequência reduzida.

ufanam

Do latim 'vanare', que significa 'esvaziar', 'tornar vão'.

PalavrasConectando idiomas e culturas