Palavras

ultrapassemos

Do latim 'ultra' (além) + 'passare' (passar).

Origem

Latim Clássico

Do latim 'ultrapassare', formado por 'ultra' (além) e 'passare' (passar).

Mudanças de sentido

Latim ao Português Moderno

O sentido de 'passar além', 'exceder' ou 'superar' permaneceu estável ao longo da evolução da língua.

A palavra mantém sua conotação de transposição de limites, seja físicos, conceituais ou de desempenho.

Primeiro registro

Idade Média

Registros da forma verbal e do verbo 'ultrapassar' em textos medievais portugueses, indicando seu uso consolidado.

Momentos culturais

Século XX

Presente em discursos de progresso, desenvolvimento e superação em contextos literários e jornalísticos.

Atualidade

Utilizada em contextos de metas, desafios e aspirações, frequentemente em materiais motivacionais e de autoajuda.

Comparações culturais

Vários Idiomas

Inglês: 'to surpass', 'to exceed'. Espanhol: 'sobrepasar', 'exceder'. Francês: 'dépasser'. Italiano: 'superare'. Todos compartilham a raiz de 'passar além' ou 'ir além'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'ultrapassemos' é encontrada em textos formais, como documentos oficiais, literatura acadêmica e discursos que visam expressar um desejo coletivo de superação ou avanço, como em 'Que ultrapassemos nossos limites'.

Origem Etimológica e Latim

Deriva do verbo latino 'ultrapassare', composto por 'ultra' (além) e 'passare' (passar), significando 'passar além'.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'ultrapassar' e suas conjugações, como 'ultrapassemos', foram incorporadas ao português em seus primórdios, mantendo o sentido original de superar limites ou ir além.

Uso Contemporâneo

A forma 'ultrapassemos' é a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'ultrapassar', usada em contextos formais e em construções que expressam desejo, possibilidade ou incerteza.

ultrapassemos

Do latim 'ultra' (além) + 'passare' (passar).

PalavrasConectando idiomas e culturas