varavam
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *varare.
Origem
Do latim 'varare', com o significado de atravessar, furar, passar através de algo.
Mudanças de sentido
Sentido primário de atravessar fisicamente (ex: varar um mar, varar uma floresta).
Expansão para sentidos como atravessar um período de tempo (varar a noite, varar o dia), cobrir uma distância (o navio varava o oceano), ou penetrar (a luz varava as nuvens).
A forma 'varavam' especificamente descreve uma ação contínua ou habitual no passado, como em 'os exploradores varavam a selva' ou 'as ondas varavam a praia'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português já demonstram o uso do verbo 'varar' com seus sentidos fundamentais.
Momentos culturais
Presente em obras como 'Os Lusíadas' de Camões, descrevendo travessias marítimas e desafios enfrentados pelos navegadores.
Utilizado em romances e contos para descrever paisagens, jornadas e a passagem do tempo, como em obras de Machado de Assis ou Guimarães Rosa, onde 'varavam' pode evocar a imensidão do sertão ou a duração de uma viagem.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to cross' ou 'to traverse' carrega sentidos similares de atravessar. O pretérito imperfeito 'crossed' ou 'traversed' pode ser comparado a 'varavam' em contextos narrativos. Espanhol: O verbo 'varar' existe no espanhol com significados próximos, como 'atravesar' ou 'cruzar'. A forma 'varaban' seria a correspondente a 'varavam'. Francês: 'Traverser' é o equivalente mais próximo, com o imperfeito 'traversaient'.
Relevância atual
A forma 'varavam' mantém sua relevância como um verbo descritivo e evocativo na língua portuguesa, especialmente em contextos literários e narrativos que buscam expressar a ideia de atravessar ou percorrer extensões de espaço ou tempo.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'varare', que significa atravessar, furar, passar através. A forma 'varavam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'varar' e suas conjugações, como 'varavam', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com o sentido de atravessar, passar por algo, seja fisicamente (varar um rio, varar a noite) ou metaforicamente (varar o tempo).
Uso Contemporâneo
A forma 'varavam' continua em uso na língua portuguesa, mantendo seus sentidos originais de atravessar, passar por, ou cobrir uma extensão. É uma palavra formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, históricos e cotidianos.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *varare.