venhais
Do latim 'venire'.
Origem
Deriva do verbo latino 'venire' (vir), especificamente da forma 'veniatis' do latim vulgar, que representava a segunda pessoa do plural do subjuntivo.
Mudanças de sentido
Utilizada como a forma padrão para a segunda pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'vir'.
Mantém a função gramatical, mas começa a ser percebida como mais formal e menos comum no uso oral.
Com a ascensão do pronome 'vocês' e a consequente mudança na conjugação verbal para a terceira pessoa do plural, 'venhais' (associada a 'vós') passou a ser gradualmente menos utilizada na fala cotidiana, reservando-se a registros escritos formais ou literários.
Considerada arcaica e formal, raramente usada na comunicação informal.
A forma 'venhais' é hoje encontrada predominantemente em textos religiosos (como hinos e orações), literatura clássica, ou em contextos que buscam intencionalmente um tom arcaizante ou de grande formalidade. O uso coloquial e mesmo formal moderno prefere 'venham' (para 'vocês').
Primeiro registro
Registros em textos medievais da língua portuguesa, como documentos notariais e crônicas, onde a conjugação verbal com 'vós' era a norma.
Momentos culturais
Presença em obras literárias de Camões e outros autores do período clássico, onde a conjugação 'vós' era comum.
Aparece em letras de fado e canções populares que evocam um tom nostálgico ou tradicional.
Comparações culturais
Inglês: Não possui uma forma direta equivalente para a segunda pessoa do plural do subjuntivo com a mesma carga de formalidade/arcaísmo; usa-se 'you come' ou 'may you come'. Espanhol: 'Vengáis' (segunda pessoa do plural, 'vosotros') mantém uma função similar, embora o uso de 'ustedes' (terceira pessoa) seja mais comum na América Latina e em contextos informais na Espanha. Francês: 'Veniez' (segunda pessoa do plural, 'vous') é a forma correspondente, usada tanto formalmente quanto para o plural.
Relevância atual
A palavra 'venhais' é um marcador de formalidade extrema ou arcaísmo na língua portuguesa brasileira. Seu uso é restrito a contextos específicos como liturgia religiosa, textos jurídicos antigos, ou em obras literárias que recriam períodos históricos. Na comunicação cotidiana, foi completamente substituída por 'venham' (referindo-se a 'vocês').
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século V-IX — Deriva do verbo latino 'venire' (vir), com a forma 'veniatis' no latim vulgar, indicando a segunda pessoa do plural do subjuntivo.
Formação do Português Medieval
Séculos XII-XV — A forma 'venhais' consolida-se como a conjugação da segunda pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'vir' no português arcaico.
Uso Clássico e Moderno
Séculos XVI-XIX — 'Venhais' é amplamente utilizada na literatura clássica e em documentos formais, mantendo sua função gramatical.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — A forma 'venhais' torna-se arcaica e restrita a contextos muito formais, religiosos ou literários, sendo substituída por 'venham' (vocês) ou 'vierdes' (vós, em desuso).
Do latim 'venire'.