Palavras

venturança

Derivado de 'vento' com o sufixo '-ança'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'ventus', que significa 'vento'. O sufixo '-ança' é de origem latina e indica ação, estado ou qualidade, formando assim 'venturança' como a ação ou o estado de ventar intensamente.

Mudanças de sentido

Século XVI

Significado principal: ação de ventar, vento forte, vendaval. (corpus_etimologico_portugues)

Séculos XVII-XIX

Uso literário para descrever fenômenos meteorológicos intensos, mantendo o sentido original de vento forte. (literatura_classica_portuguesa)

Século XX - Atualidade

A palavra mantém seu sentido dicionarizado, mas seu uso na linguagem falada é raro, sendo mais comum em contextos formais ou literários específicos. → ver detalhes

Na linguagem coloquial contemporânea, termos como 'vendaval', 'tempestade', 'ciclone' ou mesmo 'ventania' são preferidos. 'Venturança' soa arcaico ou excessivamente formal para a comunicação do dia a dia.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos da época indicam o uso da palavra com o sentido de vento forte ou vendaval. (documentos_historicos_portugueses)

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

A palavra aparece em obras literárias dos séculos XVII a XIX para evocar a força da natureza, como em descrições de tempestades marítimas ou ventos que afetam paisagens. (literatura_classica_portuguesa)

Comparações culturais

Inglês: 'Gale' ou 'strong wind' descrevem o fenômeno. O termo 'venturage' não existe em inglês. Espanhol: 'Ventarrón' ou 'borrasca' são termos equivalentes para um vento muito forte. O português 'venturança' não tem um cognato direto de uso comum em espanhol com a mesma forma. Francês: 'Rafale' ou 'coup de vent violent' descrevem o conceito.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'venturança' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos que exigem precisão terminológica sobre fenômenos meteorológicos intensos ou em textos literários com intenção arcaizante. Na comunicação cotidiana, é pouco utilizada.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação do latim 'ventus' (vento), com o sufixo '-ança' indicando ação ou estado. A palavra 'venturança' surge para descrever a ação de ventar ou um vento forte, um vendaval.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - Uso literário e descritivo para fenômenos meteorológicos intensos. O sentido de 'vendaval' ou 'vento forte' é predominante.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - A palavra 'venturança' é considerada formal e dicionarizada, com seu uso primário focado em descrever ventos fortes. Raramente utilizada na linguagem coloquial moderna, sendo substituída por termos como 'vendaval', 'ciclone' ou expressões mais genéricas.

venturança

Derivado de 'vento' com o sufixo '-ança'.

PalavrasConectando idiomas e culturas