viabilizasse

Derivado de 'viável' + sufixo verbal '-izar'.

Origem

Latim Clássico

Do latim 'viabilis', relacionado a 'via' (caminho, estrada), significando 'que pode ser percorrido', 'transponível', 'transitável'.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido literal de algo que pode ser percorrido ou transportado.

Português Moderno

Transfere-se para o sentido de tornar algo possível, realizável, factível, especialmente em projetos e planos.

A evolução de 'transitável' para 'realizável' reflete uma abstração do conceito de caminho para o de processo ou empreendimento. O sufixo '-izar' confere a ideia de ação transformadora.

Primeiro registro

Registros de 'viabilizar' e suas conjugações datam do final do século XIX e início do século XX, associados a documentos técnicos, jurídicos e administrativos.

Momentos culturais

Século XX

A palavra se consolida em discursos de planejamento governamental, empresarial e em debates sobre infraestrutura e desenvolvimento econômico.

Atualidade

Presente em planos de governo, propostas de projetos, artigos acadêmicos sobre gestão e em discussões sobre a viabilidade de políticas públicas.

Comparações culturais

Inglês: 'to make feasible', 'to enable', 'to facilitate'. Espanhol: 'viabilizar', 'hacer factible', 'posibilitar'. O conceito de tornar algo realizável é universal, mas a forma e o uso específico podem variar em nuances.

Relevância atual

A forma 'viabilizasse' é crucial em orações condicionais e hipotéticas, indicando a necessidade de condições para que algo se concretize. É uma palavra-chave em planejamento estratégico e análise de projetos.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'viabilis', que significa 'capaz de ser transportado', 'transponível', 'transitável'. O sufixo '-izar' indica ação, e '-sse' é a desinência do pretérito imperfeito do subjuntivo.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'viabilizar' e suas formas conjugadas, como 'viabilizasse', surgiram no português moderno, provavelmente a partir do século XIX ou início do século XX, com a expansão de vocabulário técnico e administrativo.

Uso Contemporâneo

A forma 'viabilizasse' é amplamente utilizada em contextos formais e técnicos, especialmente em planejamento, gestão, projetos e discussões sobre factibilidade e implementação.

viabilizasse

Derivado de 'viável' + sufixo verbal '-izar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas