Palavras

viabilize

Derivado de 'viável' (do latim 'viabilis, e') + sufixo verbal '-izar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'viabilis', relacionado a 'via' (caminho). O termo original denotava algo que podia ser percorrido ou transportado.

Mudanças de sentido

Século XX

Transição de um sentido literal de 'tornar transitável' para um sentido figurado de 'tornar possível', 'facilitar a realização'.

A evolução semântica acompanha o desenvolvimento de áreas como engenharia, urbanismo e administração, onde a ideia de tornar um projeto ou plano viável se torna central. A palavra 'viabilize' (forma do subjuntivo presente) é frequentemente usada em propostas e solicitações para garantir que algo possa ser executado.

Primeiro registro

Século XX

Registros mais antigos do verbo 'viabilizar' e suas conjugações, como 'viabilize', aparecem em documentos técnicos e administrativos, indicando seu uso em contextos de planejamento e execução de projetos.

Momentos culturais

Final do Século XX - Atualidade

A palavra 'viabilize' é recorrente em discursos políticos e empresariais, especialmente em campanhas e propostas que visam demonstrar a exequibilidade de projetos e ideias. É comum em jargões de gestão e planejamento.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'viabilize' aparece frequentemente em buscas relacionadas a editais, financiamentos, projetos de lei e oportunidades de negócios. É um termo chave em plataformas de gestão de projetos e em discussões online sobre empreendedorismo e inovação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'enable', 'facilitate', 'make feasible'. Espanhol: 'viabilizar', 'posibilitar', 'hacer factible'. O conceito de tornar algo possível ou realizável é universal, mas a forma verbal específica e sua frequência de uso podem variar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'viabilize' mantém sua relevância como um termo técnico e formal essencial para descrever o processo de tornar algo concreto e realizável. É um verbo de ação fundamental em contextos de planejamento, desenvolvimento e execução de iniciativas em diversas áreas.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'viabilis', que significa 'capaz de ser transportado', 'transponível', 'fácil de passar'. O verbo 'viabilizar' surge da necessidade de expressar a ação de tornar algo transitável ou possível.

Entrada e Consolidação no Português

O verbo 'viabilizar' e suas conjugações, como 'viabilize', ganham proeminência no português, especialmente no Brasil, a partir do século XX, impulsionados por contextos técnicos, administrativos e de planejamento.

Uso Contemporâneo

A palavra 'viabilize' é amplamente utilizada em contextos formais e informais, especialmente em discussões sobre projetos, políticas públicas, negócios e desenvolvimento, indicando a ação de tornar algo factível ou realizável.

viabilize

Derivado de 'viável' (do latim 'viabilis, e') + sufixo verbal '-izar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas