vincada
Derivado do verbo 'vincar', do latim 'vincire' (atar, ligar).
Origem
Do verbo latino 'vincare' (dobrar, enrugar) e seu particípio passado 'vincatus'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de 'marcado por dobras ou vincos'.
Mantém o sentido literal, mas expande para uso figurado, indicando algo claramente definido ou influenciado. Ex: 'uma política vincada pela austeridade'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em latim vulgar e início do português, referindo-se a objetos físicos com dobras.
Momentos culturais
Presença em descrições literárias para evocar texturas e marcas em vestimentas ou paisagens, como em romances naturalistas ou descritivos.
Comparações culturais
Inglês: 'creased' (para tecidos, papel) ou 'marked'/'etched' (para sentido figurado). Espanhol: 'arrugada' (para tecidos, pele) ou 'marcada' (para sentido figurado). Francês: 'plissée' (para tecidos) ou 'marquée' (para sentido figurado).
Relevância atual
A palavra 'vincada' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão descritiva, tanto no sentido literal (roupas, papéis) quanto no figurado (influências, características marcantes em discursos, políticas ou obras).
Origem Etimológica
Deriva do latim 'vincare', que significa dobrar, enrugar, ou marcar com um vinco. O particípio passado 'vincatus' deu origem a 'vincada'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'vincada' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido literal de algo que possui vincos ou marcas de dobra. Seu uso se estendeu para descrever tanto objetos físicos quanto características abstratas.
Uso Contemporâneo
Em uso formal e literário, 'vincada' descreve objetos com dobras marcadas, como tecidos ou papéis. Em sentido figurado, pode indicar algo claramente definido, marcado ou influenciado por algo.
Derivado do verbo 'vincar', do latim 'vincire' (atar, ligar).