Palavras

vomitará

Flexão do verbo 'vomitar', do latim 'vomitare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'vomitus', particípio passado de 'vomere', com raiz proto-indo-europeia *wemh- indicando expelir.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

Sentido literal de expelir o conteúdo estomacal. → ver detalhes

Desenvolveu um sentido figurado para expressar a emissão violenta ou repulsiva de palavras, ideias ou sentimentos, como em 'o livro vomitará segredos obscuros' ou 'ele vomitará seu ressentimento'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros medievais da língua portuguesa já atestam o uso do verbo 'vomitar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Século XX

A palavra e suas derivações aparecem em obras literárias e teatrais para evocar estados de mal-estar físico ou psicológico, ou para descrever a expressão crua de emoções.

Atualidade

Presente em letras de música e em diálogos de filmes e séries, frequentemente em contextos de drama, desespero ou crítica social.

Vida emocional

Associada a sentimentos de repulsa, doença, desespero, alívio (após o ato) ou a uma expressão de forte desagrado e indignação.

Vida digital

A forma 'vomitará' pode aparecer em discussões online sobre saúde, em contextos de humor negro ou em críticas contundentes a eventos ou pessoas, muitas vezes em tom exagerado.

Comparações culturais

Inglês: 'will vomit' (literal) ou 'will spew', 'will disgorge' (figurado). Espanhol: 'vomitará' (literal e figurado, com o mesmo verbo e conjugação). Francês: 'vomira' (literal e figurado). Italiano: 'vomiterà' (literal e figurado).

Relevância atual

A forma 'vomitará' mantém sua relevância como uma conjugação verbal precisa e expressiva, utilizada em diversos registros da língua portuguesa, do formal ao informal, para descrever tanto o ato físico quanto a emissão figurada de algo.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'vomitus', particípio passado de 'vomere', que significa expelir pela boca. A raiz proto-indo-europeia *wemh- sugere a ideia de expelir ou vomitar.

Entrada no Português

A palavra 'vomitar' e suas conjugações, como 'vomitará', foram incorporadas ao vocabulário português desde seus primórdios, herdadas do latim vulgar falado na Península Ibérica. Registros medievais já atestam o uso.

Uso Formal e Figurado

Ao longo dos séculos, 'vomitará' manteve seu sentido literal, mas também desenvolveu usos figurados para expressar repulsa, desabafo violento ou a emissão de algo indesejado, como em 'vomitará verdades inconvenientes'.

Uso Contemporâneo

A forma 'vomitará' é a conjugação na terceira pessoa do singular do futuro do presente do indicativo do verbo 'vomitar'. É utilizada tanto em contextos literais quanto figurados, mantendo sua força expressiva.

vomitará

Flexão do verbo 'vomitar', do latim 'vomitare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas