Palavras

votivas

Do latim 'votivus', relativo a voto.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'votivus', relacionado a 'votum' (voto, promessa, desejo).

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Sentido primário: relativo a votos e promessas religiosas, oferendas a divindades ou santos.

Século XIX - Atualidade

Expansão para contextos não estritamente religiosos, indicando algo oferecido ou realizado em virtude de um desejo ou compromisso forte.

O uso em 'missas votivas' ou 'ex-votos' (objetos oferecidos em agradecimento por graças recebidas) solidifica o sentido religioso. Em outros contextos, pode descrever um ato ou objeto que representa a concretização de um desejo intenso, embora este uso seja menos comum e mais formal.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e documentos eclesiásticos em latim e suas primeiras traduções/adaptações para o vernáculo português.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Forte presença em práticas religiosas populares, como promessas feitas em romarias e a confecção de ex-votos, objetos que representam graças alcançadas e são deixados em santuários.

Século XX - Atualidade

A expressão 'missa votiva' continua sendo um termo litúrgico comum na Igreja Católica.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'votive' (adjetivo, com sentido similar, usado em 'votive offerings', 'votive masses'). Espanhol: 'voto' (substantivo, 'voto', 'promessa') e 'votiv(o/a)' (adjetivo, com sentido idêntico, usado em 'ofrendas votivas', 'misas votivas'). Francês: 'votif' (adjetivo, com sentido similar, usado em 'offrandes votives', 'messes votives').

Relevância atual

Atualidade

A palavra mantém sua relevância primária no contexto religioso e litúrgico. Seu uso fora desse contexto é mais restrito a um vocabulário formal ou a descrições de atos de dedicação intensa a um propósito.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'votivus', adjetivo que significa 'relativo a um voto', 'dedicado por voto', 'prometido'. O termo 'votum' em latim se refere a um desejo, promessa ou oferenda, frequentemente feita a divindades.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'votivas' (plural de 'votiva') entrou na língua portuguesa através do latim, mantendo seu sentido original ligado a promessas e oferendas religiosas. Seu uso se consolidou em contextos de devoção e cumprimento de promessas feitas a santos ou divindades.

Evolução e Diversificação de Sentido

Embora o sentido religioso permaneça forte, 'votivas' pode ser aplicado a qualquer coisa oferecida ou feita em cumprimento de um compromisso ou desejo intenso, expandindo seu uso para além do estritamente religioso.

Uso Contemporâneo

A palavra 'votivas' é utilizada formalmente em contextos religiosos, como em 'missas votivas' ou 'oferendas votivas'. Fora do âmbito religioso, pode aparecer em contextos mais amplos para descrever algo que é oferecido ou realizado como resultado de um forte desejo ou promessa.

votivas

Do latim 'votivus', relativo a voto.

PalavrasConectando idiomas e culturas