Palavras

zeugma

Do grego 'zeugma', significando 'união', 'conexão'.

Origem

Século IV a.C.

Do grego 'zeugma' (ζεύγμα), derivado de 'zeugnynai' (ζεύγνυναι), que significa 'unir', 'atar', 'ligar'. Na retórica clássica, refere-se à figura de linguagem onde um verbo ou substantivo se relaciona com dois ou mais elementos da frase, mas com sentidos diferentes ou de forma subentendida.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Sentido estritamente retórico e gramatical: a união de termos por um elemento comum subentendido.

Formação do Português

Manutenção do sentido técnico-gramatical, com entrada em tratados de retórica e gramática.

Atualidade

O sentido permanece o mesmo, mas o uso se restringe a contextos formais e acadêmicos, com pouca ou nenhuma ressignificação na linguagem cotidiana.

A palavra 'zeugma' é um termo técnico da estilística e da gramática normativa. Diferente de outras figuras de linguagem que podem ter sido ressignificadas ou popularizadas (como metáfora ou metonímia), o zeugma mantém seu caráter erudito e específico, sendo mais estudado do que aplicado de forma consciente na comunicação informal.

Primeiro registro

Antiguidade Clássica

Registros em tratados de retórica grega, como os de Aristóteles e outros gramáticos.

Formação do Português

Presença em obras gramaticais e literárias portuguesas a partir da Idade Média, refletindo a influência clássica.

Momentos culturais

Século XIX

Estudos gramaticais e literários do Romantismo e Pós-Romantismo frequentemente analisavam o uso de figuras de linguagem, incluindo o zeugma, em obras clássicas e contemporâneas.

Século XX

A análise estilística e a crítica literária continuam a explorar o zeugma como um recurso de concisão e elegância na prosa e na poesia.

Vida digital

Buscas por 'zeugma' em motores de busca geralmente se referem a definições gramaticais e exemplos em estudos acadêmicos.

Não há registro de viralização, memes ou uso em internetês, dada a natureza técnica e formal da palavra.

Comparações culturais

Inglês: A palavra 'zeugma' é utilizada com o mesmo sentido técnico-gramatical, vinda do grego via latim. É um termo comum em estudos de retórica e estilística. Espanhol: 'Zeugma' (ou 'zeugma') é igualmente um termo técnico-gramatical com origem grega, usado em contextos acadêmicos e literários. Francês: 'Zeugme' mantém o sentido clássico e gramatical. Alemão: 'Zeugma' é o termo técnico utilizado em gramática e retórica.

Relevância atual

A relevância de 'zeugma' reside em sua função como ferramenta analítica na linguística e na crítica literária. Embora não seja uma palavra de uso comum, sua compreensão é fundamental para o estudo aprofundado da estrutura e do estilo da linguagem, tanto no português quanto em outras línguas ocidentais.

Origem Etimológica e Antiguidade Clássica

Século IV a.C. — a palavra 'zeugma' (ζεύγμα) surge na Grécia Antiga, derivada do verbo 'zeugnynai' (ζεύγνυναι), que significa 'unir', 'atar', 'ligar'. Era utilizada na retórica e gramática para descrever a conexão de dois termos a um terceiro, que se aplicava a ambos, mas de forma diferente.

Entrada e Consolidação no Português

Período de formação da língua portuguesa — o termo, de origem grega, chega ao português através do latim, mantendo seu sentido técnico-gramatical. Sua presença é documentada em tratados de retórica e gramática, sendo uma palavra formal e erudita.

Uso Contemporâneo e Digital

Atualidade — 'zeugma' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e estudos linguísticos. Seu uso é restrito a contextos acadêmicos e literários, raramente aparecendo na linguagem coloquial ou digital, onde figuras de linguagem mais comuns ou informais predominam.

zeugma

Do grego 'zeugma', significando 'união', 'conexão'.

PalavrasConectando idiomas e culturas