Logo Palavras

amiserar

Significado de amiserar

verbo

Forma conjugada do verbo 'amiserar'.

verbo

Tornar miserável; empobrecer ou causar miséria.

"A crise econômica pode amiserar muitas famílias."

Nota: Usado para descrever a ação de levar alguém ou algo à miséria.

💡 O verbo 'amiserar' é pouco comum no uso cotidiano, sendo mais encontrado em contextos literários ou formais que descrevem a condição de miséria.

Origem da palavra amiserar

Derivado de 'miserável' com o prefixo 'a-' e sufixo verbal '-ar'.

Linha do tempo de amiserar

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XV/XVIOrigem

Origem e Primeiros Registros em Portugal

Século XV/XVI - Derivado do latim 'miserabilis' (digno de pena, infeliz), com o prefixo 'a-' indicando intensificação ou privação. Inicialmente, o verbo 'amiserar' (ou 'amiserar-se') significava tornar-se miserável, sentir miséria ou compaixão por alguém em estado de miséria.

Origem

LatimOrigem

Deriva do latim 'miserabilis', que significa 'digno de pena', 'infeliz', 'lamentável'. O prefixo 'a-' pode indicar intensificação ou o ato de colocar em um estado. Assim, 'amiserar' significa tornar miserável ou sentir miséria.

Séculos XIX e XX

Evolução no Brasil Colonial e Imperial

Séculos XIX e XX - O uso do verbo 'amiserar' e suas conjugações, como 'amiserado', começa a aparecer em textos brasileiros, mantendo o sentido original de empobrecimento, miséria ou compaixão. Pode ser encontrado em relatos sociais e literários que descrevem a pobreza.

AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo no Brasil

Atualidade - O verbo 'amiserar' é raramente usado na língua falada e escrita no Brasil contemporâneo. Quando aparece, geralmente em contextos mais formais ou literários, mantém o sentido de tornar-se miserável ou causar miséria. Sua forma conjugada 'amiserado' pode aparecer como adjetivo descrevendo alguém em estado de pobreza extrema ou desamparo.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de amiserar

Inglês

to impoverish(verbo)

Flexões mais comuns: impoverishes, impoverished, impoverishing

Notas: Refere-se principalmente à perda de riqueza material.

Espanhol

empobrecer(verbo)

Flexões mais comuns: empobrece, empobreció, empobreciendo

Notas: Termo comum para descrever a perda de recursos financeiros ou materiais.

amiserar

Forma conjugada do verbo 'amiserar'.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade