Logo Palavras

desamparassem

Significado de desamparassem

verbo

Forma verbal do verbo 'desamparar', indicando a ação de deixar sem amparo, socorro ou proteção; abandonar.

verbo

Deixar desprotegido, sem auxílio ou socorro; abandonar.

"Se eles desamparassem os necessitados, a sociedade sofreria."

Nota: Usado para expressar a falta de suporte ou assistência.

💡 O termo 'desamparassem' é a conjugação do verbo 'desamparar' na terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do subjuntivo.

Origem da palavra desamparassem

Derivado de 'amparo' com o prefixo de negação 'des-'.

Linha do tempo de desamparassem

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII — Deriva do latim 'des-' (privação, negação) + 'amparare' (dar amparo, proteger), que por sua vez vem de 'parare' (preparar, dispor). O verbo 'desamparar' surge no português arcaico com o sentido de retirar a proteção ou o auxílio.

Origem

LatimOrigem

Do latim 'des-' (privação, negação) e 'amparare' (proteger, dar amparo), que por sua vez deriva de 'parare' (preparar, dispor). O prefixo 'des-' indica a ação contrária, ou seja, retirar o amparo.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

Registros do português arcaico já apresentam o verbo 'desamparar'. A forma 'desamparassem' como conjugação verbal específica, embora não haja um registro pontual isolado, estaria presente em textos a partir da consolidação da gramática portuguesa, provavelmente em documentos e crônicas medievais.

Século XX-AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade — A forma 'desamparassem' continua a ser utilizada na língua portuguesa brasileira, mantendo seu sentido original de deixar sem amparo, socorro ou proteção. É comum em narrativas que abordam temas de exclusão social, negligência, ou em contextos de fragilidade emocional.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de desamparassem

Inglês

they were to abandon(verb phrase)

Flexões mais comuns: abandon, abandoned, abandoning

Notas: A tradução mais próxima para o subjuntivo imperfeito em inglês, dependendo do contexto, pode ser 'were to abandon' ou 'should abandon'.

Espanhol

desampararan(verbo)

Flexões mais comuns: desamparar, desampararon, desamparando

Notas: Corresponde ao pretérito imperfecto de subjuntivo do verbo 'desamparar'.

desamparassem

Forma verbal do verbo 'desamparar', indicando a ação de deixar sem amparo, socorro ou proteção; abandonar.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade