deixar
Significado de deixar
Forma conjugada do verbo deixar.
Compartilhar
verbo
Permitir que algo ou alguém faça algo; consentir; não impedir.
"Deixe-o falar."
Informal:
Nota: Refere-se à 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou à 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo do verbo 'deixar'.
verbo
Abandonar; sair de; não levar consigo.
"Deixe a chave na mesa."
Formal:
Informal:
Nota: Refere-se à 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou à 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo do verbo 'deixar'.
💡 A palavra 'deixar' é uma forma conjugada do verbo 'deixar'. As definições e exemplos acima aplicam-se a esta forma verbal específica.
Origem da palavra deixar
Linha do tempo de deixar
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
Século XIII — Deriva do latim 'laxare', que significa afrouxar, soltar, alargar, estender. Inicialmente, o sentido era mais físico, de liberar algo ou alguém.
Origem
Do latim 'laxare', com significados primários de afrouxar, soltar, alargar, estender. O sentido de 'liberar' ou 'desprender' era predominante.
Primeiro Registro
Registros em textos medievais em galaico-português, como 'Cantigas de Santa Maria', onde o verbo aparece em seus sentidos originais de 'soltar' ou 'permitir'.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade — O verbo 'deixar' é um dos mais frequentes no português brasileiro, com uma vasta gama de significados que incluem 'permitir', 'abandonar', 'emprestar', 'não fazer', 'deixar de lado', 'deixar para lá', 'deixar acontecer'. Sua polissemia o torna essencial na comunicação diária.
Sinônimos de deixar
Antônimos de deixar
Traduções de deixar
Inglês
Flexões mais comuns: leaves, left, leaving
Notas: A tradução depende do contexto; 'let' é usado para permitir, enquanto 'leave' é mais geral para abandonar ou sair.
Espanhol
Flexões mais comuns: deja, dejó, dejando
Notas: O verbo 'dejar' em espanhol abrange os sentidos de permitir e abandonar, similar ao português.
Definições de deixar
Classe gramatical: verbo pronominal, verbo transitivo direto, verbo transitivo direto e circunstancial, verbo transitivo direto e indireto e verbo transitivo indireto.
Flexão do verbo: Flexão do verbo pronominal, verbo transitivo direto, verbo transitivo direto e circunstancial, verbo transitivo direto e indireto e verbo transitivo indireto.
Separação silábica: dei-xar.
Forma conjugada do verbo deixar.