Logo Palavras

desanimemos

Significado de desanimemos

verbo

Forma verbal de 'desanimar', indicando a perda de ânimo, coragem ou entusiasmo.

verbo

Perder o ânimo, a coragem, a vontade ou o entusiasmo; desmotivar-se.

"Espero que não desanimemos diante dos primeiros obstáculos."

Nota: Usado para expressar a perda de motivação ou esperança.

💡 A forma 'desanimemos' é a conjugação na primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou do imperativo afirmativo do verbo desanimar.

Origem da palavra desanimemos

Derivado de 'des-' (prefixo de negação ou inversão) + 'ânimo' (coragem, espírito).

Linha do tempo de desanimemos

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

LatimOrigem

Origem Etimológica

A palavra 'desanimemos' deriva do verbo 'desanimar', que por sua vez se origina do latim 'animare' (dar vida, animar), prefixado com 'des-' (indicação de negação ou privação). Assim, 'desanimar' significa literalmente 'tirar o ânimo', 'privar de vida ou vigor'.

Origem

LatimOrigem

Deriva do latim 'animare' (dar vida, animar) com o prefixo de negação 'des-', resultando em 'desanimar' (tirar o ânimo).

Formação do Português - Atualidade

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

O verbo 'desanimar' e suas conjugações, como 'desanimemos', foram incorporados ao português desde seus primórdios, acompanhando a evolução do idioma. A forma 'desanimemos' é a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo, indicando uma ação hipotética ou desejada de não perder o ânimo.

AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo

Em português brasileiro, 'desanimemos' é utilizada em contextos formais e informais para expressar a esperança ou o desejo de que um grupo (nós) não perca a coragem, a motivação ou o entusiasmo diante de adversidades ou desafios. É uma palavra formal/dicionarizada.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de desanimemos

Espanhol

no nos desanimemos(expressão verbal)

Flexões mais comuns: desanimarse, perder el ánimo, desalentarse

Notas: Tradução direta que mantém o sentido de desmotivação coletiva.

Inglês

let's not lose heart(expressão verbal)

Flexões mais comuns: lose heart, lose courage, get discouraged

Notas: A tradução mais próxima em sentido e uso para 'desanimemos' como um encorajamento coletivo.

desanimemos

Forma verbal de 'desanimar', indicando a perda de ânimo, coragem ou entusiasmo.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade