Logo Palavras

desanimar-se

Significado de desanimar-se

verbo

Perder o ânimo, a vontade ou a coragem; desmotivar-se.

verbo reflexivo

Perder o ânimo, a vontade, a energia ou a coragem; desmotivar-se.

"Ele se desanimou com a notícia e desistiu do projeto."

Nota: Verbo pronominal, frequentemente usado com o pronome reflexivo 'se'.

verbo reflexivo

Perder o vigor, a força ou a vivacidade; enfraquecer-se.

"A planta se desanimou com a falta de sol."

Nota: Usado para descrever a perda de vitalidade em seres vivos ou objetos.

💡 O verbo 'desanimar' pode ser usado de forma transitiva direta (desanimar alguém) ou pronominal (desanimar-se).

Origem da palavra desanimar-se

prefixo 'des-' + verbo 'animar' + pronome reflexivo 'se'.

Linha do tempo de desanimar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'animus', significando 'alma', 'espírito', 'coragem', 'ímpeto'. O prefixo 'des-' indica negação ou privação, e o sufixo '-ar' forma verbos. Assim, 'desanimar' significa literalmente 'tirar o ânimo'.

Origem

Século XIIIOrigem

Do latim 'animus', que significa 'alma', 'espírito', 'coragem', 'ímpeto'. O prefixo 'des-' indica negação ou privação, e o sufixo '-ar' forma verbos. 'Desanimar-se' significa, portanto, 'perder o ânimo'.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

A forma verbal 'desanimar' e sua conjugação reflexiva 'desanimar-se' já aparecem em textos medievais em português, atestando sua antiguidade na língua.

Século XX - AtualidadeHoje

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - A palavra 'desanimar-se' mantém seu sentido principal de perda de ânimo, mas ganha nuances em contextos psicológicos, de saúde mental e de motivação, sendo frequentemente usada para descrever estados de desmotivação ou cansaço emocional.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de desanimar-se

Inglês

get discouraged(verb phrase)

Flexões mais comuns: get discouraged, gets discouraged, got discouraged, getting discouraged

Notas: A forma pronominal 'desanimar-se' corresponde a 'to get discouraged' ou 'to become discouraged'.

Espanhol

desanimarse(verbo reflexivo)

Flexões mais comuns: desanimarse, se desanima, se desanimó, desanimándose

Notas: Tradução direta e mais comum para 'desanimar-se'.

desanimar-se

Perder o ânimo, a vontade ou a coragem; desmotivar-se.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade