descabeçar
Significado de descabeçar
Forma conjugada do verbo 'descabeçar'.
Compartilhar
verbo
Ação de tirar a cabeça de algo ou alguém; decapitar. Também pode significar perder a razão ou o juízo.
"O carrasco foi encarregado de descabeçar o prisioneiro."
Formal:
Informal:
Antônimos:
Nota: A forma 'descabeçar' é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo ou 2ª pessoa do singular do imperativo afirmativo do verbo descabeçar. Pode ser usada em sentido literal ou figurado.
💡 O verbo 'descabeçar' é usado tanto em contextos literais quanto figurados, referindo-se à ação de remover a cabeça ou à perda de sanidade.
Origem da palavra descabeçar
Linha do tempo de descabeçar
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Entrada no Português
Século XVI — Derivado do latim 'caput' (cabeça), com o prefixo 'des-' indicando negação ou remoção. A palavra 'descabeçar' surge com o sentido literal de tirar a cabeça, aplicado inicialmente a pessoas e animais, e posteriormente a objetos como flores e plantas.
Origem
Deriva do latim 'caput' (cabeça), com o prefixo 'des-' que indica negação ou remoção.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — O sentido literal de decapitação é menos comum no dia a dia, mas persiste em contextos históricos, jurídicos ou de violência explícita. O uso figurado de 'perder a cabeça' (no sentido de perder o controle emocional) e 'descabeçar' (no sentido de desorganizar, desmantelar uma estrutura) é mais frequente. A palavra 'descabeçar' é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.
Mudanças de Sentido
Uso literal restrito a contextos específicos. Uso figurado comum: perder o controle emocional ('perder a cabeça'), desorganizar, desmantelar ('descabeçar uma estrutura').
Sinônimos de descabeçar
Traduções de descabeçar
Inglês
Flexões mais comuns: decapitates, decapitated, decapitating
Notas: A tradução 'decapitate' é a mais direta para o sentido literal. Para o sentido figurado de perder a razão, 'go mad' ou 'lose one's mind' seriam mais apropriados.
Espanhol
Flexões mais comuns: decapita, decapitó, decapitando
Notas: A tradução 'decapitar' é a mais direta para o sentido literal. Para o sentido figurado de perder a razão, 'perder la cabeza' ou 'volverse loco' seriam mais apropriados.
Definições de descabeçar
Classe gramatical: verbo intransitivo e verbo transitivo direto.
Flexão do verbo: Flexão do verbo intransitivo e verbo transitivo direto.
Separação silábica: des-ca-be-çar.
Forma conjugada do verbo 'descabeçar'.