Logo Palavras

destacar-se

Significado de destacar-se

verbo

Tornar-se notável ou proeminente; sobressair.

verbo pronominal

Chamar a atenção por qualidades ou características notáveis; sobressair-se em meio a outros.

"A aluna se destacou na competição de matemática."

Nota: Comum em diversos contextos, formal e informal.

verbo pronominal

Ser realçado ou enfatizado; tornar-se mais visível ou perceptível.

"O uso de cores vibrantes ajudou a destacar-se o logotipo."

Nota: Usado para descrever algo que ganha proeminência visual ou conceitual.

💡 Verbo pronominal reflexivo, frequentemente usado para indicar proeminência pessoal ou de um objeto/conceito.

Origem da palavra destacar-se

Derivado de 'destacar' (do latim 'destricare', significando separar, desatar) com o pronome reflexivo 'se'.

Linha do tempo de destacar-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XVIOrigem

Origem e Formação no Português

Século XVI - Derivação do verbo 'destacar' (separar, pôr à parte) com o pronome reflexivo 'se'. O verbo 'destacar' tem origem no latim 'destigare', que significa 'marcar, assinalar'.

Origem

Século XOrigem

Derivação do verbo 'destacar' (do latim 'destigare', marcar, assinalar) acrescido do pronome reflexivo 'se'. A ideia original é de algo que é separado ou marcado para ser visto.

Século XX-Atualidade

Uso Contemporâneo e Ampliação Semântica

Século XX-Atualidade - O termo é amplamente utilizado em diversas esferas, desde o reconhecimento profissional e acadêmico até a distinção em competições e eventos. Ganha nuances de autossuperação e conquista pessoal.

Mudanças de Sentido

Século XXHoje

O sentido se mantém, mas é frequentemente associado a conquistas pessoais, profissionais e acadêmicas. Amplia-se para contextos de autoajuda e desenvolvimento pessoal, onde 'destacar-se' pode significar alcançar o potencial máximo.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de destacar-se

Inglês

stand out(verb phrase)

Flexões mais comuns: stands out, stood out, standing out

Notas: Expressão idiomática comum para 'destacar-se'.

Espanhol

destacar(se)(verbo)

Flexões mais comuns: se destaca, se destacó, destacándose

Notas: Tradução direta e mais comum.

destacar-se

Tornar-se notável ou proeminente; sobressair.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade