marcara
Significado de marcara
Forma verbal do verbo 'marcar'.
Compartilhar
verbo
Indicar, assinalar, registrar.
"Era importante que ele marcara o ponto antes do fim do expediente."
Nota: Refere-se a uma ação passada que deveria ter ocorrido ou que se supõe ter ocorrido.
verbo
Estabelecer, fixar (data, hora, local).
"Ele pediu que eu marcara a reunião para a próxima semana."
Nota: Usado para indicar a ação de definir um momento ou lugar para algo.
💡 Forma verbal do verbo 'marcar', conjugada no pretérito imperfeito do subjuntivo (se eu marcara) ou no pretérito mais-que-perfeito simples (eu marcara).
Origem da palavra marcara
Linha do tempo de marcara
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Deriva do latim vulgar 'marcare', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente germânica ('marka', limite, fronteira) ou do latim 'mancare' (faltar). Inicialmente, o verbo 'marcar' referia-se a deixar um sinal, um limite ou uma característica distintiva.
Origem
Do latim vulgar 'marcare', possivelmente de origem germânica ('marka', limite) ou latim 'mancare' (faltar). O sentido primário era o de deixar um sinal ou limite.
Entrada e Consolidação no Português
O verbo 'marcar' e suas conjugações, incluindo 'marcara' (forma do pretérito imperfeito do subjuntivo ou do pretérito mais-que-perfeito simples, dependendo do contexto e da norma), foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, com registros que remontam à Idade Média.
Uso Contemporâneo e Variações
A forma 'marcara' é uma conjugação verbal específica do verbo 'marcar', utilizada em contextos que expressam uma ação hipotética ou passada. O verbo 'marcar' em si possui uma vasta gama de significados, desde deixar um sinal físico até agendar um compromisso ou definir uma característica.
Traduções de marcara
Espanhol
Flexões mais comuns: hubiera marcado, hubiese marcado, marcó
Notas: A tradução exata depende do contexto e do tempo verbal pretendido (imperfeito do subjuntivo ou mais-que-perfeito simples).
Inglês
Flexões mais comuns: had marked
Notas: A tradução direta para o pretérito mais-que-perfeito simples em inglês é 'had marked'. Para o pretérito imperfeito do subjuntivo, o contexto em inglês geralmente usa 'if I marked' ou estruturas simila
Forma verbal do verbo 'marcar'.