Logo Palavras

versava

Significado de versava

verbo

Referente ao verbo 'versar', indicando ação passada.

verbo

Tratar de; abordar um assunto.

"O livro versava sobre a história do Brasil."

Antônimos:

Nota: Forma verbal no pretérito imperfeito do indicativo.

verbo

Ocorrer; acontecer.

"A discussão versava sobre os direitos dos trabalhadores."

Nota: Forma verbal no pretérito imperfeito do indicativo.

💡 O termo 'versava' é a conjugação do verbo 'versar' na terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo.

Origem da palavra versava

Do latim 'versare', significando mover, girar, tratar de.

Linha do tempo de versava

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Latim ClássicoOrigem

Origem Etimológica

Deriva do latim 'versare', verbo que significa 'girar', 'voltar', 'ocupar-se com', 'tratar de'. O particípio presente 'versans' deu origem a 'versante', e o particípio passado 'versatus' a 'versado'. A forma 'versava' é a conjugação na terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'versar'.

Origem

Latim ClássicoOrigem

Do latim 'versare', que significa 'girar', 'voltar', 'ocupar-se com', 'tratar de'. Deriva de 'vertere' (virar, mudar).

Momentos Culturais

Século XXCultural

Utilizada em críticas literárias, resenhas de livros e artigos acadêmicos para descrever o tema de obras publicadas anteriormente.

Séculos Medievais - AtualidadeHoje

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'versar' foi incorporado ao português em seus primórdios, mantendo o sentido de 'tratar de', 'ocupar-se com', 'discorrer sobre'. A forma 'versava' sempre existiu como conjugação verbal, sendo utilizada em textos literários e formais desde os primeiros registros da língua portuguesa.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de versava

Espanhol

trataba de(verb phrase)

Flexões mais comuns: trataba de, trataban de

Notas: Tradução mais comum para o sentido de abordar um assunto.

Inglês

was about(verb phrase)

Flexões mais comuns: was about, were about

Notas: Tradução mais comum para o sentido de abordar um assunto.

versava

Referente ao verbo 'versar', indicando ação passada.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade