animo

InglêsInglês

spirit(noun)

Flexões

spirits
Exemplos de uso
"He lost his spirit after the bad news."→ "Ele perdeu o ânimo depois da notícia ruim."
"The team spirit is fundamental for success."(Refere-se à atitude coletiva e disposição de um grupo.)SPIRIT | Cambridge English
"He has an adventurous spirit and loves exploring new places."(Indica uma característica intrínseca da personalidade, como coragem ou entusiasmo.)SPIRIT | Cambridge Dictionary
"The spirit of the law should be followed, not just the letter."→ "O espírito da lei deve ser seguido, não apenas a letra."(Refers to the true intention or meaning behind something.)Spirit definition and synonyms

Palavras facilmente confundidas

spiritualityghostmoodcourage

Notas: Pode também ser traduzido como 'courage', 'energy', 'mood' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soul·courage·mood·essence

soul: Usado em contextos mais filosóficos ou religiosos, referindo-se à essência imaterial.courage: Quando 'spirit' se refere à força de vontade ou bravura.mood: Em expressões como 'good spirits' (bom humor).essence: The intrinsic nature or indispensable quality of something.

Antônimos

matter·despair·body

Regência e colocações

spirit of [something]

The Christmas spirit is in the air.

Indica a natureza ou característica de um período ou grupo.

in good/high spirits

He is in good spirits today.

Refere-se ao estado de ânimo ou humor.

spirit of the law

We must uphold the spirit of the law.

Refers to the underlying intention or principle.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'espírito' abrange tanto a essência imaterial (alma) quanto a disposição de ânimo, coragem ou humor. A expressão 'espírito de equipe' é muito comum e valorizada no Brasil, refletindo a importância dada à colaboração e ao coletivo. A conotação de 'espírito' como algo etéreo ou não físico é compartilhada com o inglês.

EspanholEspanhol

ánimo(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"Perdió el ánimo después de las malas noticias."→ "Ele perdeu o ânimo depois da notícia ruim."(Tradução direta para o substantivo.)
"El ánimo de los hinchas contagió al equipo."→ "O ânimo dos torcedores contagiou o time."(Refere-se ao estado de espírito, disposição ou moral.)ánimo - Diccionario de la lengua española
"Le dio mucho ánimo para continuar el proyecto."→ "Deu muito ânimo a ele para continuar o projeto."(Sentido de encorajamento, força moral.)ánimo - Traducción al español - WordReference.com
"Con ánimo de superación, afrontó el reto."→ "Com ânimo de superação, enfrentou o desafio."(Indica una actitud o intención positiva.)Actitud positiva

Palavras facilmente confundidas

ánimaalmacorajeespíritu

Notas: A grafia com acento é a mais comum para o substantivo em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disposición·coraje·entusiasmo·moral

disposición: Refere-se à condição mental ou física para realizar algo.coraje: Quando 'ánimo' se refere à bravura ou força para enfrentar dificuldades.entusiasmo: Forte interesse ou excitação.moral: The way someone is feeling at a particular time.

Antônimos

desánimo·desaliento·apatía

Regência e colocações

tener ánimo

No tengo ánimo para salir hoy.

Indica a disposição ou vontade de fazer algo.

dar ánimo a [alguien]

Le dio mucho ánimo a su amigo.

Significa encorajar ou dar força moral.

con ánimo de [infinitivo]

Lo hizo con ánimo de ayudar.

Expressa a intenção ou propósito.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'ánimo' é um termo central para descrever o estado de espírito, a disposição mental e a coragem. É frequentemente usado para encorajar alguém ou para descrever a energia de um grupo. A cultura hispânica, em geral, valoriza a expressão de sentimentos e a resiliência, tornando 'ánimo' uma palavra de uso muito frequente e com forte carga emocional.

animo

EN: spirit · ES: ánimo

PalavrasConectando idiomas e culturas