açoites
Inglês
Flexões
whipPalavras facilmente confundidas
lashesstrokesfloggingsNotas: Can also refer to figurative suffering.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
scourges·lashings
scourges: Frequentemente usado figurativamente para uma causa de sofrimento generalizado ou grande problema.lashings: Refere-se a golpes dados com um chicote ou implemento similar.
Antônimos
rewards·comforts
Regência e colocações
to use whips
The trainer used whips to guide the dogs.
Indica a ação de empregar chicotes.
to feel the whips of
He felt the whips of misfortune after the accident.
Indica ser submetido a severas dificuldades.
whips and chains
The imagery often included whips and chains.
Uso figurado, implicando a imposição forçosa de danos ou sofrimento.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'whips' refere-se primariamente ao instrumento físico usado para golpear. Seu uso figurado, semelhante a 'açoites', denota algo que causa grande sofrimento ou aflição, frequentemente associado a dificuldades, opressão ou desafios severos. Embora 'whips' possa implicar punição, seu sentido figurado inclina-se mais para o aspecto de 'flagelo' de sofrimento intenso.
Espanhol
Flexões
latigazoPalavras facilmente confundidas
azotesgolpescastigosNotas: Also used figuratively for hardship.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
azotes·flagelos
azotes: Semelhante a latigazos, frequentemente usado em contextos históricos ou figurados de castigo ou sofrimento.flagelos: Refere-se a um instrumento de castigo, mas também é usado figurativamente para indicar uma grande calamidade ou fonte de sofrimento.
Antônimos
recompensas·caricias
Regência e colocações
recibir latigazos
Los reos debían recibir latigazos como parte de su sentencia.
Indica ser objeto de golpes com um chicote.
dar latigazos
El capataz daba latigazos a los trabajadores para mantenerlos activos.
Indica a ação de golpear com um chicote.
los latigazos de la fortuna
Tras tantos esfuerzos, sintió los latigazos de la mala fortuna.
Uso figurado para descrever adversidades ou sofrimentos intensos.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'latigazos' refere-se diretamente aos golpes dados com um chicote. Assim como em português e no uso figurado do inglês, pode ser usada para descrever um sofrimento intenso ou uma adversidade severa. Historicamente, está associada a castigos corporais e disciplina. O uso figurado é comum para expressar as dificuldades ou penas que a vida impõe.
EN: whips · ES: latigazos